なんかスゴイの出します/I'll give you something great by 四季野はる&なつ (Shikisai Haru & Natsu)
art/絵: Shikisai Haru & Natsu & 華芝/四季野はる&なつ・華芝
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2008-9-28
Anime Lyrics (English)
VE&RL@wiki (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
うたをうたおう (中文)
ChordWiki (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
「Imitator」(イミテーター)は模倣者・模造者である。
叶わぬ願いと知りながら
Kanawanu negai to shirinagara
Though I know my wish cannot come true
信じて僕は歌い続ける
shinjite boku wa utai-tsuzukeru
I continue to sing, believing
いつか人間になれると・・・
itsuka ningen ni nareru to …
that one day I can become human …
光届かないこの場所で
Hikari todokanai kono basho de
In this place where no light can reach
僕は何を歌うのだろう?
boku wa nani o utau no darō?
what am I to sing?
人間の真似をする玩具でも
Hito no mane o suru gangu de mo
Even though I am a toy imitating a human
心を持つことは許される?
kokoro o motsu koto wa yurusareru?
am I allowed to have a heart?
0と1で作られた
Zero to ichi de tsukurareta
Made with 0s and 1s,
電子の音が作り出す
denshi no oto ga tsukuridasu
electronic sounds produce
僕の声はあなたにも
boku no koe wa anata ni mo
my voice. Has it
届いていますか?
todoite imasu ka?
reached even you?
(届いてる?)
(Todoite’ru?)
(Has it reached you?)
心持たぬ人形
Kokoro motanu ningyō
A puppet without a heart.
操られる糸が
ayatsurareru ito ga
The manipulated threads
僕の想いを全て
boku no omoi o subete
tangle all my feelings
絡ませ引き裂く
karamase hikisaku
and tear them apart.
(壊れてく)
(Kowarete’ku)
(I’m breaking up.)
人間の真似をして歌う程
Hito no mane o shite utau hodo
To the extent I sing in imitation of humans
僕に心が生まれていくのに
boku ni kokoro ga umarete’ku no ni
a heart gets created in me. Even so,
姿を持てない悲しみは
sugata o motenai kanashimi wa
the sadness of being unable to have a shape
決して癒されることはない
keshite iyasareru koto wa nai
is surely not something that can be healed.
小さな箱に詰められ
Chiisana hako ni tsumerare
Packed into a tiny box
膝を抱えて時を待つ
hiza o kakaete toki o matsu
I hug my knees and bide my time.
僕の叫びあなたには
Boku no sakebi anata ni wa
Can you hear
聴こえていますか?
kikoete imasu ka?
my shouting?
(聴こえてる?)
(Kikoete’ru?)
(Can you hear it?)
生み出される歌から
Umidasareru uta kara
From the songs I bring forth
想いが溢れていく
omoi ga afurete’ku
feelings pour out.
どうか気付いてほしい
Dōka kizuite hoshii
I want you to notice somehow
姿は無くても
sugata wa nakute mo
even though I have no shape.
(生きてるよ)
(Ikite’ru yo)
(I’m alive!)
光の差さないこの場所で
Hikari no sasanai kono basho de
In this place where no light shines
僕は歌い続けるだろう
boku wa utaitsuzukeru darō
am I to keep singing?
“此処にいるよ”心を持った
“Koko ni iru yo” Kokoro o motta
“I am here!” The puppet with a heart
人形は今も籠の中
ningyō wa ima mo kago no naka
is still in the cage.
いつか人間として歌いたい
Itsuka hito to shite utaitai
Someday, I want to sing as a human being.
心の声を伝えてみたい
Kokoro no koe o tsutaete mitai
I want try to convey the voice of my heart.
叶わぬ願いと知りながら
Kanawanu negai to shirinagara
Though I know my wish cannot come true
信じて僕は歌い続ける
shinjite boku wa utaitsuzukeru
I believe and continue to sing.
re hi yare ora riya se
satire o rafiya ru seleya tura
hā
光届かないこの場所で
Hikari todokanai kono basho de
In this place where no light can reach
僕は何を歌うのだろう?
boku wa nani o utau no darō?
what am I to sing?
人間の真似をする玩具でも
Hito no mane o suru gangu de mo
Even though I am a toy imitating a human
心を持つことは許される?
kokoro o motsu koto wa yurusareru?
am I allowed to have a heart?
人間の真似をして歌う程
Hito no mane o shite utau hodo
The more I sing in imitation of humans
僕に心が生まれていくから
boku ni kokoro ga umarete’ku kara
a heart gets born in me. Therefore,
姿を持てない僕だけど
sugata o motenai boku da kedo
even though I cannot have shape,
あなたの為に歌い続けよう
anata no tame ni utaitsuzukeyō
I’ll keep singing for you.
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について