Len's Lyrics

Imitator

なんかスゴイの出します/I'll give you something great
なんかスゴイの出します/I'll give you something great by 四季野はる&なつ (Shikisai Haru & Natsu)

lyrics/作詞: Uta-PウタP

music/作曲: Uta-PウタP

art/絵: Shikisai Haru & Natsu & 華芝四季野はる&なつ華芝

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2008-9-28

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro

KAITO (cover)/KAITO(カバー)

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play Niconico songgo to Niconico日

Hatsune Miku (cover)/初音ミク(カバー)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Kagamine Rin & Kagamine Len (cover)/鏡音リン鏡音レン(カバー)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Vivienne (cover)/びびあん(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

KAITO (cover)/KAITO(カバー)

play Niconico songgo to Niconico日

「Imitator」(イミテーター)は模倣者・模造者である。


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

叶わぬ願いと知りながら

Kanawanu negai to shirinagara

Though I know my wish cannot come true

信じて僕は歌い続ける

shinjite boku wa utai-tsuzukeru

I continue to sing, believing

いつか人間になれると・・・

itsuka ningen ni nareru to …

that one day I can become human …


光届かないこの場所で

Hikari todokanai kono basho de

In this place where no light can reach

僕は何を歌うのだろう?

boku wa nani o utau no darō?

what am I to sing?

人間ひとの真似をする玩具でも

Hito no mane o suru gangu de mo

Even though I am a toy imitating a human

心を持つことは許される?

kokoro o motsu koto wa yurusareru?

am I allowed to have a heart?


0と1で作られた

Zero to ichi de tsukurareta

Made with 0s and 1s,

電子の音が作り出す

denshi no oto ga tsukuridasu

electronic sounds produce

僕の声はあなたにも

boku no koe wa anata ni mo

my voice. Has it

届いていますか?

todoite imasu ka?

reached even you?

(届いてる?)

(Todoite’ru?)

(Has it reached you?)


心持たぬ人形

Kokoro motanu ningyō

A puppet without a heart.

操られる糸が

ayatsurareru ito ga

The manipulated threads

僕の想いを全て

boku no omoi o subete

tangle all my feelings

絡ませ引き裂く

karamase hikisaku

and tear them apart.

(壊れてく)

(Kowarete’ku)

(I’m breaking up.)


人間ひとの真似をして歌う程

Hito no mane o shite utau hodo

To the extent I sing in imitation of humans

僕に心が生まれていくのに

boku ni kokoro ga umarete’ku no ni

a heart gets created in me. Even so,

姿を持てない悲しみは

sugata o motenai kanashimi wa

the sadness of being unable to have a shape

決して癒されることはない

keshite iyasareru koto wa nai

is surely not something that can be healed.


小さな箱に詰められ

Chiisana hako ni tsumerare

Packed into a tiny box

膝を抱えて時を待つ

hiza o kakaete toki o matsu

I hug my knees and bide my time.

僕の叫びあなたには

Boku no sakebi anata ni wa

Can you hear

聴こえていますか?

kikoete imasu ka?

my shouting?

(聴こえてる?)

(Kikoete’ru?)

(Can you hear it?)


生み出される歌から

Umidasareru uta kara

From the songs I bring forth

想いが溢れていく

omoi ga afurete’ku

feelings pour out.

どうか気付いてほしい

Dōka kizuite hoshii

I want you to notice somehow

姿は無くても

sugata wa nakute mo

even though I have no shape.

(生きてるよ)

(Ikite’ru yo)

(I’m alive!)


光の差さないこの場所で

Hikari no sasanai kono basho de

In this place where no light shines

僕は歌い続けるだろう

boku wa utaitsuzukeru darō

am I to keep singing?

此処ここにいるよ”心を持った

“Koko ni iru yo” Kokoro o motta

“I am here!” The puppet with a heart

人形は今も籠の中

ningyō wa ima mo kago no naka

is still in the cage.


いつか人間ひととして歌いたい

Itsuka hito to shite utaitai

Someday, I want to sing as a human being.

心の声を伝えてみたい

Kokoro no koe o tsutaete mitai

I want try to convey the voice of my heart.

叶わぬ願いと知りながら

Kanawanu negai to shirinagara

Though I know my wish cannot come true

信じて僕は歌い続ける

shinjite boku wa utaitsuzukeru

I believe and continue to sing.


re hi yare ora riya se

satire o rafiya ru seleya tura


光届かないこの場所で

Hikari todokanai kono basho de

In this place where no light can reach

僕は何を歌うのだろう?

boku wa nani o utau no darō?

what am I to sing?

人間ひとの真似をする玩具でも

Hito no mane o suru gangu de mo

Even though I am a toy imitating a human

心を持つことは許される?

kokoro o motsu koto wa yurusareru?

am I allowed to have a heart?


人間ひとの真似をして歌う程

Hito no mane o shite utau hodo

The more I sing in imitation of humans

僕に心が生まれていくから

boku ni kokoro ga umarete’ku kara

a heart gets born in me. Therefore,

姿を持てない僕だけど

sugata o motenai boku da kedo

even though I cannot have shape,

あなたの為に歌い続けよう

anata no tame ni utaitsuzukeyō

I’ll keep singing for you.

Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について