Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
Project DIVA Wiki (English)
ProjectDIVA.Wiki (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
This song appeared in the first Project DIVA game sung by Miku, Len or Rin, and was later released on album sung by Miku.
この歌は初音ミク-Project DIVA-(プロジェクトディーヴァ)音楽ゲームに、それからトラボルタのアルバムにリリースされました。
この世界に産まれて
Kono sekai ni umarete
I was born in this world,
今もこうして生きている
ima mo kōshite ikite iru
and I am living here even now.
あれから色々あって
Are kara iroiro atte
A lot has happened since then,
今も僕は息をしてる
ima mo boku wa iki o shite'ru
but I am breathing even now.
何も知らない小さな子供が
Nani mo shiranai chiisana kodomo ga
A small child who knows nothing
大きくなって
ōkiku natte
grows up
一人でだって歩けるんだ
hitori de datte arukeru n da
and learns to walk by itself.
花の種を蒔いたんだ
Hana no tane o maita n da
I sowed flower seeds.
綺麗な花が咲くようにと
Kirei na hana ga saku yō ni to
I prayed for pretty flowers to bloom.
だけどなかなか咲かないんだ
Dakedo nakanaka sakanai n da
However, they do not bloom easily.
それでも毎日水をやり
Soredemo mainichi mizu o yari
Even so, I water them daily,
ちょっとずつ育てるんだ
chotto zutsu sodateru n da
and they grow bit by bit.
いつかこの僕にだって
Itsuka kono boku ni datte
One day, even for me,
いのちが終わる時が来る
inochi ga owaru toki ga kuru
the time will come when my life will end.
そんな日が来るまでに
Sonna hi ga kuru made ni
Before that day comes, I wonder if
自慢の花は出来るかな
jiman no hana wa dekiru ka na
I'll grow a flower I can be proud of?
花はやがて枯れるけど
Hana wa yagate kareru kedo
Just as flowers eventually wither
沢山の種を実らせて
takusan no tane o minorasete
but bear many seeds
次の未来へと託すように
tsugi no mirai e to takusu yō ni
and pass them on future generations,
僕が生きた証も
Boku ga ikita akashi mo
I hope that proof that I have lived
受け継がれるといいな
uketsugareru to ii na
will be passed on too.
永遠に繰り返す
Eien ni kurikaesu
Repeating eternally,
終わらない いのちの歌
owaranai inochi no uta
the never-ending song of life.
永久に繰り返す
Towa ni kurikaesu
Repeating for ever,
終わらない いのちの歌
owaranai inochi no uta
the never-ending song of life.
Last modified 09 November 2024/最終更新日2024年11月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について