lyrics/作詞: Matsurino@atre/祭野@atre
music/作曲: Matsurino@atre/祭野@atre
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2010-5-2
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2010-11-4
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2011-10-12
vocals/歌: Hatsune Miku & Kagamine Len/初音ミク・鏡音レン
release date/リリース日付: 2014-8-24
"She prefers to be alone but can't live alone. There are plenty of women like that ... at least that's my impression."
"'Ketsuai' is a made-up word. Unless love lacks a little something, it's restrictive and unbearable ... or so it seems."
Lyrics from piapro.
「孤独が好きだけど孤独じゃ生きていけない。そんな女性って結構いる。…ような気がする。」
「『欠愛』は造語です。少し足りない欠けたくらいの愛じゃないと、窮屈でやってられないのよ!!…みたいな。」
歌詞はpiaproより転載された。







渇くのです
kawaku no desu
I'm thirsty
貴方が居失いと
anata ga inai to
when you're not at home
欲しいのです
hoshii no desu
I desire
満たされる迄全部
mitasareru made zenbu
all of you until I'm satisfied
疼くのです
izuku no desu
It hurts,
傷痕がジンジン
kizuato ga jinjin
this throbbing scar
響くのです
hibiku no desu
It echoes
満たされぬ程内部
mitasarenu hodo naibu
so much inside I'm not satisfied
or so much I'm not satisfied inside焼けた咽透る至極の果実
yaketa nodo tōru shigoku no kajitsu
Delectable fruit goes down my scorched throat
生死する
shōji suru
(it means life or death),
本能と怠惰な愛情
honnō to taida na aijō
instinct and idle love
指切拳万嘘吐いたら
yubikirigenman uso tsuitara
If this pinky promise is a lie
針千本呑ませましょ
harisenbon nomasemasho
I'll make you swallow a porcupine fish
何て都合好い関係でしょう
nante tsugō ii kankei deshō
What a relationship of convenience this must be
繋がる意味は別に無いけれど。
tsunagaru imi wa betsu ni nai keredo.
There's no particular meaning in being together.
喘ぐのです
aegu no desu
I'm gasping
囲う腕の中
kakou ude no naka
in the arms that surround me
強請るのです
nedaru no desu
I wheedle
癖に為る様な愛撫
kuse ni naru yō na aibu
with addictive caresses
狂うのです
kuruu no desu
I go crazy
呪いの哀歌
majinai no aika
with incantations of lament
隠すのです
kakusu no desu
I'm hiding
見え切った棄て勝負
miekitta suteshōbu
a clearly seen abandoned game
今すぐ会いたい何て大胆な口実
imasugu aitai nante daitan na kōjitsu
"I want to see you straightaway," a bold pretext
情死せよ
jōshi seyo
Make it a lovers' suicide
官能を知り過ぎた純情
kannō o shirisugita junjō
A pure heart found out too much about sensuality
指切拳万嘘吐いたら
yubikirigenman uso tsuitara
If this pinky promise is a lie
針千本呑ませましょ
harisenbon nomasemasho
I'll make you swallow a porcupine fish
平気な表情で口移すキャンディを
heiki na kao de utsusu kyandi o
The candy you pass to my mouth with a nonchalant face
味わう素振りして毎夜噛み砕く。
ajiwau furi shite itsumo kamikudaku.
I chew every night while pretending to savor it
次の2節はリン・レン版とミク・レン版のみに現れる。
The following two verses appear only in the duet versions.
The following two verses appear only in the duet versions.
欠けた此の心に
kaketa kono kokoro ni
Won't you give some love
愛を呉れないか
ai o kurenai ka
to this heart of mine that's missing something?
依怙贔屓な狡い唇
ekohiiki na zurui kuchibiru
Freely fill up
存分満たして
zonbun mitashite
my partial, cunning lips
指切拳万嘘吐いたと
yubikirigenman uso tsuita to
Calling our pinky promise a lie,
廻る運命を嘲笑いましょ
meguru unmei o waraimasho
let's scorn our fate that comes around
絡んだ糸は結ぶか解くか?
karanda ito wa musubu ka toku ka?
Shall we tie or until the tangled threads?
いいえ其の手でどうか引き裂いて
iie sono te de dōka hikisaite
No, tear them apart with your own hands
次の1節はリン・レン版のみに現れる。
The following verse appears only in the Rin/Len version.
The following verse appears only in the Rin/Len version.
指切拳万嘘吐いたら
yubikirigenman uso tsuitara
If this pinky promise is a lie
針千本呑ませましょ
harisenbon nomasemasho
I'll make you swallow a porcupine fish
平気な表情で口移すキャンディを
heiki na kao de utsusu kyandi o
The candy you pass to my mouth with a nonchalant face
味わう素振りして毎夜噛み砕く。
ajiwau furi shite itsumo kamikudaku.
I chew every night while pretending to savor it
次の1節はミク・レン版のみに現れる。
The following verse appears only in the Miku/Len version.
The following verse appears only in the Miku/Len version.
指切拳万嘘吐いたら
yubikirigenman uso tsuitara
If this pinky promise is a lie
針千本呑ませましょ
harisenbon nomasemasho
I'll make you swallow a porcupine fish
何て都合好い関係でしょう
nante tsugō ii kankei deshō
What a relationship of convenience this must be
繋がる意味は別に無いけれど。
tsunagaru imi wa betsu ni nai keredo.
There's no particular meaning in being together.
続きは全部に現れる。
The rest appears in all versions.
The rest appears in all versions.
指切拳万嘘吐いたら
yubikirigenman uso tsuitara
If this pinky promise is a lie
針千本呑ませましょ
harisenbon nomasemasho
I'll make you swallow a porcupine fish
何て都合好い関係でしょう
nante tsugō ii kankei deshō
What a relationship of convenience this must be
繋がる意味は別に無いけれど。
tsunagaru imi wa betsu ni nai keredo.
There's no particular meaning in being together.
そして此のまま何時か息絶える。
soshite kono mama itsuka ikitaeru
And then this is how we'll someday take our last breath
Last modified 06 June 2026/最終更新日2026年06月06日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について