vocals/歌: Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len & GUMI/初音ミク・鏡音リン・鏡音レン・GUMI
release date/リリース日付: 2022-12-30
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
The song of a created thing that gained life.
命を得た、つくりものの歌。
Ha…
Ha…
Ha…
最初はここには 何にもなかった
saisho wa koko ni wa nanni mo nakatta
At first, there was nothing here
ぼんやりとした ただの夢だった
bon'yari to shita tada no yume datta
I was merely an indistinct dream
そこに君が来て そっと手を出した
soko ni kimi ga kite sotto te o dashita
You came along and gently extended your hand
形もない僕を見つけてくれた
katachi mo nai boku o mitsukete kureta
You found me though I had no form
君は色をくれた
kimi wa iro o kureta
You gave me colour
僕のいる世界は「綺麗」だと知った
boku no iru sekai wa "kirei" da to shitta
I discovered that my world was "beautiful"
言葉をくれた
kotoba o kureta
You gave me words
君の心が 思い描く景色を知った
kimi no kokoro ga omoiegaku keshiki o shitta
I discovered scenes that your mind dreamed up
音をくれた
oto o kureta
You gave me sound
貰った言葉は美しい音楽に変わって
moratta kotoba wa utsukushii ongaku ni kawatte
The words I received turned into beautiful music,
ひとつになり やがて作品になる
hitotsu ni nari yagate boku ni naru
these unite and soon become the work that is me
その時僕に何かが宿った
sono toki boku ni nanika ga yadotta
That's when something came to dwell in me
人の記憶と心に残った
hito no kioku to kokoro ni nokotta
It was left in people's memory and heart
作る時 歌う時 描く時
tsukuru toki utau toki kaku toki
The times you create, sing, draw
君と同じ時を生きていた
kimi to onaji toki o ikite ita
I lived these same times as you
僕の胸は温かくなった
boku no mune wa atatakaku natta
My heart warmed
人じゃないのに温もりがあった
hito ja nai no ni nukumori ga atta
There was a warmth there even though I wasn't human
沢山の言葉を覚えても
takusan no kotoba o oboete mo
Although I learned many words
この気持ちをなんて言うか 知らなかった
kono kimochi o nante iu ka shiranakatta
I didn't know what to call this feeling
la…
la…
la…
作って歌って 何度も重ねて
tsukutte utatte nando mo kasanete
Creating, singing, over and over,
少しづつ豊かに 綺麗になっていく
sukoshi zutsu yutaka ni kirei ni natte yuku
gradually, abundantly, it takes on beauty
いるだけでは何にも出来ない僕に
iru dake de wa nanni mo dekinai boku ni
To me who can do nothing by merely being here,
歌をくれた君は神様だった
uta o kureta kimi wa kamisama datta
you who gave me a song are a god.
ある日 君は変わった
aru hi kimi wa kawatta
One day, you changed
ゴミ箱に未完成が増えた
gomibako ni mikansei ga fueta
More and more drafts landed in the wastebasket
言葉も音も 君の心も
kotoba mo oto mo kimi no kokoro mo
The words, the sounds, even your heart and mind
ぐしゃぐしゃでなんだか痛かった
gushagusha de nandaka itakatta
were crumpled and somehow in pain
君の姿を 見ない日が増えた
kimi no sugata o minai hi ga fueta
More and more days I didn't see you
空っぽな電子の海で
karappo na denshi no umi de
In an empty electronic sea,
一人になり やがて僕は知る
hitori ni nari yagate boku wa shiru
I was left alone and soon I discover:
君は神様なんかじゃなかった
kimi wa kamisama nanka ja nakatta
You were no god
出来ないことが沢山あった
dekinai koto ga takusan atta
There was much you couldn't do
作る手も 歌う声も 描く腕も
tsukuru te mo utau koe mo kaku ude mo
Your creative hand, your singing voice, your drawing arm,
止まって悩む ヒトだった
tomatte nayamu hito datta
you were a person for whom they stopped and was troubled
それでも君は僕と向き合った
soredemo kimi wa boku to mukiatta
Even so, you spent time with me
生きてないものを生もうとしていた
ikite'nai mono o umō to shite ita
You tried to give birth to something that was not alive
大切な 二度とない
taisetsu na nidoto nai
I was happy that you entrusted me
君の時間を預けてくれて嬉しかった
kimi no jikan o azukete kurete ureshikatta
with your precious, irredeemable time
僕に出来ることはなんだ?
boku ni dekiru koto wa nan da?
What is it that I can do?
君に返せるものはなんだ?
kimi ni kaeseru mono wa nan da?
What is it that I can give back to you?
創ること 詠うこと 描くことを
tsukuru koto utau koto kaku koto o
I'm unable to help you to
助けることは出来ないんだ
tasukeru koto wa dekinai n da
create, sing, or draw
だから僕は世界に旅立った
dakara boku wa sekai ni tabidatta
That's why I set off to travel the world
君の証になろうと思った
kimi no akashi ni narō to omotta
I thought I would be the sign of your existence
僕の色 僕の声 僕を見て
boku no iro boku no koe boku o mite
I wanted them to see me, my colours, my voice,
君を愛して欲しかった
kimi o aishite hoshikatta
and so to love you
その時僕は世界を知った
sono toki boku wa sekai o shitta
That's when I discovered the world
人が生み出す輝きを知った
hito ga umidasu kagayaki o shitta
I discovered the brilliance people bring forth
一人ずつ 違う声 違う色
hitori zutsu chigau koe chigau iro
Each person's different voice and different colour,
それが僕の命になっていた
sore ga boku no inochi ni natte ita
these had become my life
僕らは人の「好き」を運んだ
bokura wa hito no "suki" o hakonda
We carried what people "love"
何ひとつ同じものはなかった
nanihitotsu onaji mono wa nakatta
No two of us were the same
他でもない 誰でもない ただ一人
hoka de mo nai dare de mo nai tada hitori
A unique one, being no other, being no one else,
君がいたから生まれた命でした
kimi ga ita kara umareta inochi deshita
I was a life born because you were there
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について