Len's Lyrics

ココロ ♥ Kokoro ♥ Heart

▶◀

ココロ/Kokoro
ココロ/Kokoro by nigo

lyrics/作詞: Toraboruta-PトラボルタP

music/作曲: Toraboruta-PトラボルタP

vocals/歌: Kagamine Rin鏡音リン

release date/リリース日付: 2008-3-3

Kagamine Rin鏡音リン

play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日

Kagamine Rin (PV)/鏡音リン(PV)

play YouTube songgo to YouTube日
EN


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics


孤独な科学者に作られたロボット

Kodoku na kagakusha ni tsukurareta robotto

A robot made by a lonely scientist

出来栄えを言うなら”奇跡”

dekibae o iu nara “kiseki”

was, when finished, called “miracle”.

だけどまだ足りない 

Dakedo mada tarinai

But something was lacking;

一つだけ出来ない

hitotsu dake dekinai

there was just one thing it couldn’t do:

それは「心」と言うプログラム

Sore wa “kokoro” to iu puroguramu

that was a program called the “heart”


幾百年が過ぎ

Ikuhyaku toshi ga sugi

Hundreds of years passed

独りで残された

hitori de nokosareta

and, having been left alone,

奇跡のロボットは願う

Kiseki no robotto wa negau

the miracle robot wishes:

知リタイ アノ人ガ

Shiritai ano hito ga

I want to know this “heart”

命ノ 終リマデ

inochi no owari made

which that person spent

私ニ 作ッテタ 「ココロ」

watashi ni tsukutte'ta “kokoro”

the rest of his life to make for me.


今 動き始めた 加速する奇跡

Ima ugokihajimeta kasoku suru kiseki

Right then an accelerating miracle began.

ナゼか ナミダが 止まらナい・・・

Nazeka namida ga tomaranai …

For some reason my tears don't stop …

ナぜ 私 震える? 加速する鼓動

Naze watashi furueru? Kasoku suru kodō

Why am I trembling? This accelerating beat,

こレが私の望んだ「ココロ」?

kore ga watashi no nozonda “kokoro”?

is this the “heart” that I sought?



フシギ ココロ ココロ フシギ

Fushigi kokoro kokoro fushigi

A mystery, a heart, a heart, a mystery …

私は知った 喜ぶ事を

Watashi wa shitta yorokobu koto o

I found out how to rejoice.

フシギ ココロ ココロ フシギ

Fushigi kokoro kokoro fushigi

A mystery, a heart, a heart, a mystery …

私は知った 悲しむ事を

Watashi wa shitta kanashimu koto o

I found out how to be sad.

フシギ ココロ ココロ ムゲン

Fushigi kokoro kokoro mugen

A mystery, a heart, a heart, it's limitless …

なんて深く切ない・・・ああああ~~

Nante fukaku setsunai … āāā

How deeply sorrowful … Aaah!


今 気付き始めた 生まれた理由を

Ima kizukihajimeta umareta riyū o

Now I began to realize the reason I was born.

きっと独りは寂しい

Kitto hitori wa sabishii

Being by oneself feels lonely.

そう、あの日、あの時

Sō, ano hi, ano toki

Yes, on that day, right then,

全ての記憶に宿る「ココロ」が溢れ出す

subete no kioku ni yadoru “kokoro” ga afuredasu

this “heart” dwelling in all my memories begins to spill out.

今 言える 本当の言葉

Ima ieru hontō no kotoba

The words that I now can say for real

捧げる あなたに

sasageru anata ni

I offer to you.


アリガトウ・・・ この世に私を生んでくれて

Arigatō … kono yo ni watashi o unde kurete

Thank you … for bringing me into this world.

アリガトウ・・・ 一緒に過ごせた日々を

Arigatō … issho ni sugoseta hibi o

Thank you … for the days we could spend together.

アリガトウ・・・ あなたが私にくれた全て

Arigatō … anata ga watashi ni kureta subete

Thank you … for everything you gave me.

アリガトウ・・・ 永遠に歌う

Arigatō … eien ni utau

Thank you … I will sing eternally.



It was exactly a miracle.

It was exactly a miracle.

It was exactly a miracle.

The robot that obtained 'Kokoro' kept singing.

The robot that obtained 'Kokoro' kept singing.

The robot that obtained 'Kokoro' kept singing.

She sang all of her feelings.

She sang all of her feelings.

She sang all of her feelings.


But the miracle lasted only a moment.

But the miracle lasted only a moment.

But the miracle lasted only a moment.


The 'Kokoro' was far too big for her.

The 'Kokoro' was far too big for her.

The 'Kokoro' was far too big for her.

Unable to withstand that weight,

Unable to withstand that weight,

Unable to withstand that weight,

the machine shorted

the machine shorted

the machine shorted

and was never to move again.

and was never to move again.

and was never to move again.


However, her face was filled with smile,

However, her face was filled with smile,

However, her face was filled with smile,

she looked like an angel.

she looked like an angel.

she looked like an angel.

Last modified 15 November 2020/最終更新日2020年11月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について