Len's Lyrics

満月の夜に踊れ ♥ Mangetsu no Yo ni Odore ♥ Dance in the Night of the Full Moon

lyrics/作詞: innisfree

music/作曲: innisfree

art/絵: soriku

video/動画: soriku

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2008-11-25


vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

release date/リリース日付: 2009-11-25

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play YouTube songgo to YouTube日
EN
play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro

Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

爪先に舞い降りた妖精は宙を舞う

Tsumasaki ni maiorita yōsei wa chū o mau

A fairy, fluttering down on her tiptoes, dances in the air.

星降る夜に開くは月影のマスカレイド

Hoshi furu yo ni hiraku wa tsukikage no masukareido

On a starry night, what unfolds is a moonlit masquerade.


さあ 細く白いその右手 差し出して

Sā hosoku shiroi sono migite sashidashite

Come, hold out your slender, white right hand.

さあ 誘うままに その身を委ねて

Sā izanau mama ni sono mi o yudanete

Come, allow yourself to be enticed.


アーンゲェルモーィ 彩られたステップは軽やかに

Āngeru mōi irodorareta suteppu wa karoyaka ni

NoteMy angel—let your colourful steps

closeĀngeru mōi is the Russian phrase ангел мой angel moi, "my angel".「アーンゲェルモーィ」はロシヤ語で「僕の天使」を意味する。

アーンゲェルモーィ 跳ねるようにくるくるりと 踊ろう

Āngeru mōi haneru yō ni kuru-kururi to odorō

My angel—lightly leap as we spin and dance.


銀色の満月は踊る二人を照らす

Gin'iro no mangetsu wa odoru futari o terasu

The silvery full moon shines on the dancing couple.

美しきお相手は名も知らぬコハノチカ

Utsukushiki o-aite wa na mo shiranu kohanochika

NoteMy beautiful partner is an unknown precious lover.

closekohanochika is from Ukranian коханочка kohanochka, "sweetheart".


ただ 煌びやかな一夜限りの夢を

Tada kirabiyaka na hitoyo kagiri no yume o

I'm right here, merely wanting to have

ただ 君と見たくて僕はここにいる

tada kimi to mitakute boku wa koko ni iru

a dream with you for just one dazzling night.


アーンゲェルモーィ その翼は今は休めればいい

Āngeru mōi sono tsubasa wa ima wa yasumereba ii

My angel—you can rest your wings for now.

アーンゲェルモーィ 気の召すまま優雅に踊ればいい

Āngeru mōi ki no mesu mama yūga ni odoreba ii

My angel—you can dance elegantly however you like.


アーンゲェルモーィ 彩られたステップは艶やかに

Āngeru mōi irodorareta suteppu wa adeyaka ni

My angel—let your colourful steps

アーンゲェルモーィ 瞬くようにゆらり揺られ 踊ろう

Āngeru mōi matataku yō ni yurari yurare odorō

My angel—twinkle charmingly as we swing, sway and dance.


満ちて引くは潮のように 甘き恋も泡沫の夢

Michite hiku wa shio no yō ni amaki koi mo utagata no yume

Waxing and waning like the tide, our sweet romance is an ephemeral dream.



ダスヴィダーニャ 幕が下りて別れの時は迫る

Da suvidānya maku ga orite wakare no toki wa semaru

NoteFarewell—the curtain falls and the time of departure draws near

closeDa suvidānya is the Russian phrase До свидания do svidaniya, "goodbye", but suggests that a future meeting might happen.「ダスヴィダーニャ」はロシヤ語で「さようなら」を意味する。

ダスヴィダーニャ 夜が明ければ消えゆく星のように

Da suvidānya yo ga akereba kieyuku hoshi no yō ni

Farewell—like the stars when the dawn breaks.


ダスヴィダーニャ 月は欠けて別れの時が迫る

Da suvidānya tsuki wa kakete wakare no toki ga semaru

Farewell—the moon is waning and the time for departure draws near.

ダスヴィダーニャ その時までゆらり揺られ 踊ろう

Da suvidānya sono toki made yurari yurare odorō

Farewell—until then let's swing, sway and dance.

Last modified 23 February 2024/最終更新日2024年02月23日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について