lyrics/作詞: innisfree
music/作曲: innisfree
art/絵: soriku
video/動画: soriku
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2008-11-25
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2009-11-25
爪先に舞い降りた妖精は宙を舞う
Tsumasaki ni maiorita yōsei wa chū o mau
A fairy, fluttering down on her tiptoes, dances in the air.
星降る夜に開くは月影のマスカレイド
Hoshi furu yo ni hiraku wa tsukikage no masukareido
On a starry night, what unfolds is a moonlit masquerade.
さあ 細く白いその右手 差し出して
Sā hosoku shiroi sono migite sashidashite
Come, hold out your slender, white right hand.
さあ 誘うままに その身を委ねて
Sā izanau mama ni sono mi o yudanete
Come, allow yourself to be enticed.
アーンゲェルモーィ 彩られたステップは軽やかに
Āngeru mōi irodorareta suteppu wa karoyaka ni
My angel—let your colourful steps
アーンゲェルモーィ 跳ねるようにくるくるりと 踊ろう
Āngeru mōi haneru yō ni kuru-kururi to odorō
My angel—lightly leap as we spin and dance.
銀色の満月は踊る二人を照らす
Gin'iro no mangetsu wa odoru futari o terasu
The silvery full moon shines on the dancing couple.
美しきお相手は名も知らぬコハノチカ
Utsukushiki o-aite wa na mo shiranu kohanochika
My beautiful partner is an unknown precious lover.
ただ 煌びやかな一夜限りの夢を
Tada kirabiyaka na hitoyo kagiri no yume o
I'm right here, merely wanting to have
ただ 君と見たくて僕はここにいる
tada kimi to mitakute boku wa koko ni iru
a dream with you for just one dazzling night.
アーンゲェルモーィ その翼は今は休めればいい
Āngeru mōi sono tsubasa wa ima wa yasumereba ii
My angel—you can rest your wings for now.
アーンゲェルモーィ 気の召すまま優雅に踊ればいい
Āngeru mōi ki no mesu mama yūga ni odoreba ii
My angel—you can dance elegantly however you like.
アーンゲェルモーィ 彩られたステップは艶やかに
Āngeru mōi irodorareta suteppu wa adeyaka ni
My angel—let your colourful steps
アーンゲェルモーィ 瞬くようにゆらり揺られ 踊ろう
Āngeru mōi matataku yō ni yurari yurare odorō
My angel—twinkle charmingly as we swing, sway and dance.
満ちて引くは潮のように 甘き恋も泡沫の夢
Michite hiku wa shio no yō ni amaki koi mo utagata no yume
Waxing and waning like the tide, our sweet romance is an ephemeral dream.
♫
♫
♫
ダスヴィダーニャ 幕が下りて別れの時は迫る
Da suvidānya maku ga orite wakare no toki wa semaru
Farewell—the curtain falls and the time of departure draws near
ダスヴィダーニャ 夜が明ければ消えゆく星のように
Da suvidānya yo ga akereba kieyuku hoshi no yō ni
Farewell—like the stars when the dawn breaks.
ダスヴィダーニャ 月は欠けて別れの時が迫る
Da suvidānya tsuki wa kakete wakare no toki ga semaru
Farewell—the moon is waning and the time for departure draws near.
ダスヴィダーニャ その時までゆらり揺られ 踊ろう
Da suvidānya sono toki made yurari yurare odorō
Farewell—until then let's swing, sway and dance.
Last modified 23 February 2024/最終更新日2024年02月23日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について