Len's Lyrics

もしも僕が傘になれたら ♥ Moshimo Boku ga Kasa ni Naretara ♥ If I Could Be an Umbrella

傘の森/Forest of Umbrellas
傘の森/Forest of Umbrellas by leer

lyrics/作詞: Kasamura Tota傘村トータ

music/作曲: Kasamura Tota傘村トータ

photography/写真: leer

vocals/歌: IA

release date/リリース日付: 2018-7-13


vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2022-7-2

IA

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube

riraka (cover)/里蘭花(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube日

Lyrics from piapro.

歌詞はpiaproより転載された。


❌

❌

❌

❌

❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

もしも僕が傘になれたら

moshimo boku ga kasa ni naretara

If I could be your umbrella

あなたは濡れずに済むのかな

anata wa nurezu ni sumu no ka na

would you avoid getting wet?

もしも僕が傘になれたら

moshimo boku ga kasa ni naretara

If I could be your umbrella

あなたは眩しがらずに済むのかな

anata wa mabushigarazu ni sumu no ka na

would you be safe from glare?


言葉は時に優しく儚く

kotoba wa tokini yasashiku hakanaku

Words, at times kind and fleeting,

時折 そうだな 人を傷つける

tokiori sō da na hito o kizutsukeru

sometimes, it's true, hurt people

叩きつける滴と貫く光に

tatakitsukeru shizuku to tsuranuku hikari ni

So that you won't be crushed by

あなたが潰されてしまわぬように

anata ga tsubusarete shimawanu yō ni

striking raindrops or piercing light …


あなたを守り支える傘になれたら

anata o mamori sasaeru kasa ni naretara

If I could be an umbrella that protects and supports you,

あなたをそっと包む傘になれたら

anata o sotto tsutsumu kasa ni naretara

if I could be an umbrella that gently surrounds you,

未熟な僕は 穴あきで弱い

mijuku na boku wa anaaki de yowai

immature as I am I'd be weak and have holes

だから 側で一緒に泣きましょう

dakara soba de issho ni nakimashō

So I'll cry with you by your side


もしも僕が傘だったら

moshimo boku ga kasa dattara

Had I been their umbrella

あの人は濡れずに済んだのかな

ano hito wa nurezu ni sunda no ka na

would they have avoided getting wet?

もしも僕が傘だったら

moshimo boku ga kasa dattara

Had I been their umbrella

あの人は眩しがらずに済んだかな

ano hito wa mabushigarazu ni sunda ka na

would they have been safe from glare?


言葉は時に優しく脆く

kotoba wa tokini yasashiku moroku

Words, at times kind and fragile,

時折 そうだね 人を傷つける

tokiori sō da ne hito o kizutsukeru

sometimes, it's true, hurt people

叩きつける後悔と貫く劣等感に

tatakitsukeru kōkai to tsuranuku rettōkan ni

So that we won't be crushed by

僕らが潰されてしまわぬように

bokura ga tsubusarete shimawanu yō ni

regrets that hit us and self-doubt that pierces …


あなたと一緒に入れる そんな傘は

anata to issho ni haireru sonna kasa wa

The kind of umbrella that I can get under with you,

あなたが拒んでいた 僕という傘は

anata ga kobande ita boku to iu kasa wa

the umbrella known as me that you rejected,

穴あきでだいぶ頼りないけど

anaaki de daibu tayorinai kedo

has holes and is very unreliable,

信じてほしい

shinjite hoshii

but I want you to trust me

あなたはもう濡らさない

anata wa mō nurasanai

I won't let you get wet anymore


あなたを守り支える傘になれたら

anata o mamori sasaeru kasa ni naretara

If I could be an umbrella that protects and supports you,

あなたをそっと包む傘になれたら

anata o sotto tsutsumu kasa ni naretara

if I could be an umbrella that gently surrounds you,

未熟な僕は 穴あきで弱い

mijuku na boku wa anaaki de yowai

immature as I am I'd be weak and have holes

だから 側で一緒に泣きましょう

dakara soba de issho ni nakimashō

So I'll cry with you by your side


あなたと一緒に生きましょう

anata to issho ni ikimashō

I'll live with you


Last modified 26 July 2025/最終更新日2025年07月26日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について