lyrics/作詞: mayuko
music/作曲: mayuko
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2019-9-29
くらい夜道で考えた
kurai yomichi de kangaeta
I considered it on a dark street at night
電信柱の影の奥
denshinbashira no kage no oku
when from the shadow of a telegraph pole
針金みたく枯れた指が
harigane mitaku kareta yubi ga
a wiry withered finger
おいでおいでと手招けば
oide oide to temanekeba
beckoned, "Come, come."
けぶる朝霧に考えた
keburu asagiri ni kangaeta
I considered it on a hazy, misty morning
水平の消えた池の淵
suihei no kieta ike no fuchi
when from the depths of a lake whose edge was lost to sight
蛞蝓みたく融けた脚が
namekuji mitaku toketa ashi ga
a slug-like half-melted foot
おいでおいでと足踏みを
oide oide to ashibumi o
was tapping the ground as if to say, "Come, come."
すれば彼方に渡れるの?
sureba achira ni watareru no?
Are you able to cross over?
むくろに愛を閉じ込めましょう
mukuro ni ai o tojikomemashō
Let's lock love up in a corpse,
いしに希望を つぼには夢を
ishi ni kibō o tsubo ni wa yume o
hope in a stone, dreams in a pot.
つめこむ数が多いほど
tsumekomu kazu ga ōi hodo
The more we cram in,
きっときっと幸せになる
kitto kitto shiawase ni naru
surely surely the happier we'll be.
アーアー せいしもあいもきぼうもゆめも
āā seishi mo ai mo kibō mo yume mo
Aaah, life and death, hope, dreams,
墓場の先にゃあ持ち込めぬ
hakaba no saki nyaa mochikomenu
you cannot take them into the graveyard.
箱の中焼かれて迎える明日は
hako no naka yakarete mukaeru asu wa
Tomorrow that finds you roasted in a box,
光とやらを見つけたかい?
hikari toyara o mitsuketa kai?
will you have found "light"?
嗚呼 せいしもあいもきぼうもゆめも
ā seishi mo ai mo kibō mo yume mo
Ah, life and death, hope, dreams,
墓場の先にゃあ持ち越せぬ
hakaba no saki nyaa mochikosenu
you cannot take them into the graveyard.
あーあ 麗しきお天道が
āa uruwashiki otentō ga
Aah, shall we dance until
黄色くなるまで踊ろうか
kiiroku naru made odorō ka
the lovely sun goes yellow?
♫
♫
♫
がなる高架下で考えた
ganaru kōka shita de kangaeta
I considered it beneath a shout from above
錆びた線路のねじの隙間
sabita senro no neji no sukima
when in a gap between rusty railway track screws
釣り針みたく伸びた顔が
tsuribari mitaku nobita kao ga
a stretched face resembling a fish hook
おいでおいでと瞬けば
oide oide to mabatakeba
winked as if to say, "Come, come."
しずむ夕焼けに考えた
shizumu yūyake ni kangaeta
I considered it in the glow of the setting sun
過ぎ去る名も知れぬ群衆から
sugisaru na mo shirenu gunshū kara
when from a passing, nameless crowd
糸みたく絡む声が
ito mitaku karamu koe ga
a voice like tangled yarn
おいでおいでと囁けば
oide oide to sasayakeba
whispered, "Come, come."
彼方の世界に渡れるの?
ashita no sekai ni watareru no?
Are you able to cross over to yonder world of tomorrow?
アーアー せいしもあいもきぼうもゆめも
āā seishi mo ai mo kibō mo yume mo
Aaah, life and death, hope, dreams,
白い残骸にゃ残らない
shiroi zangai nya nokoranai
none remain in the blank ruins of life.
箱の中迎えるおしまいに
hako no naka mukaeru oshimai ni
At the ending that you will face inside a box,
光とやらは残せたかい?
hikari toyara wa nokoseta kai?
will you have left behind "light"?
嗚呼 せいしもあいもきぼうもゆめも
ā seishi mo ai mo kibō mo yume mo
Ah, life and death, hope, dreams,
他人様の中じゃ息絶える
hitosama no naka ja ikitaeru
among people they draw their final breath.
あーあ 麗しきお天道が
āa uruwashiki otentō ga
Aah shall we dance until
黄色くなるまで踊ろうか
kiiroku naru made odorō ka
the lovely sun goes yellow?
たいした足しにはならないが
taishita tashi ni wa naranai ga
Doesn't quite make up for it,
それでもないよりマシならいいさ
soredemo nai yori mashi nara ii sa
but even so, it'll do if it's better than nothing!
Last modified 11 October 2023/最終更新日2023年10月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について