Len's Lyrics

サクラフィクション ♥ Sakura Fikushon ♥ Sakura Fiction

サクラフィクション/Sakura Fiction
サクラフィクション/Sakura Fiction by 梟。 (Fukurou Maru)

lyrics/作詞: Hayakawa-PハヤカワP/Plutonius

music/作曲: Hayakawa-PハヤカワP/Plutonius

art/絵: Fukurou Maru梟。

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

backing/コーラス: Kagamine Rin鏡音リン

release date/リリース日付: 2010-3-10

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日

Songwriter's comment 1: A boy must say goodbye to something and become an adult. That's what the song is about.

Songwriter's comment 2: But I don't want to grow up ... yet I can't always stay a boy. I have to leave Linus's blanket behind. All the cool guys I know have likewise grown up (though mainly in two dimensions!!). That's what the song is about.

Lyrics from piapro.

作者コメント①:何かに別れを告げて、少年は大人にならなきゃいけない。そんな歌です。

作者コメント②:大人になんかなりたくないけど…でも、いつまでも少年のままじゃいられない。ライナスの毛布はおいていかなきゃね。僕が知ってるカッコいい奴らはみんな、そうして大人になっていったよ(主に二次元だけどな!!)。そんな歌です。

歌詞はpiaproより転載された。


❌

❌

❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

それはよく晴れた日の午後

Sore wa yoku hareta hi no gogo

It happened on a sunny afternoon.

長い長い春休みは突然

Nagai nagai haruyasumi wa totsuzen

A long, long spring holiday suddenly

終わっちゃった

owatchatta

came to an end

何の前触れもないまま

nani no maebure mo nai mama

without a single warning.


僕だけに見えるトモダチ

Boku dake ni mieru tomodachi

As a friend known only to me,

君と過ごした時間が終わる

kimi to sugoshita jikan ga owaru

the time I spent with you comes to an end.

気付いちゃった

Kizuichatta

I noticed

もう一緒には行けないって

mō issho ni wa ikenai tte

that we can't be together anymore …


時間が二人を追い越して

jikan ga futari o oikoshite

… time overtaking both of us.


サクラ舞い散る道を二人乗り

Sakura maichiru michi o futarinori

Riding together on a street among the cherry blossoms

ペダルは軽く 僕ら笑い合う

pedaru wa karuku bokura waraiau

the pedal is light and we smile with each other.

どこまでも行けると思ってた

Doko made mo ikeru to omotte'ta

I thought we could go anywhere.

二人なら行けると思った

Futari nara ikeru to omotta

I thought if it's us two, we could do it.


サクラハラハラ降りそそぐ道

Sakura harahara furisosogu michi

Cherry blossoms flutter down onto the street.

僕はスピードを上げた

Boku wa supīdo o ageta

I picked up speed.

自転車が止まったら 君は

Jitensha ga tomattara kimi wa

When the bicycle stops, you

きっと消えちゃう きっと消えちゃう

kitto kiechau kitto kiechau

will surely go away, surely go away.

サヨナラはまだ サクラフィクション

Sayonara wa mada sakura fikushon

Farewell is still a sakura fiction.


初めて君が見えたのは

Hajimete kimi ga mieta no wa

The time I first set eyes on you

小春日和のちょうど こんな日

koharubiyori no chōdo konna hi

was a fine day in early winter exactly like this one.

満開のサクラハラハラ散りゆく道

Mankai no sakura harahara chiriyuku michi

Cherry blossoms in full bloom fluttered down onto the street.


「この樹の下には 何が埋まってると思う?」だなんて

"Kono ki no shita ni wa nani ga umatte'ru to omou?" da nante

"What do you think is buried under this tree?"

大人びた口調で僕に問いかけたね

otonabita kuchō de boku ni toikaketa ne

You posed such a question to me sounding all grown up.


お願い もう少しだけ

Onegai mō sukoshi dake

Please, just a bit longer …


サクラ舞い散る中で二人きり

Sakura maichiru naka de futarikiri

Just the two of us among the dancing cherry blossoms

僕とよく似た君と 笑い合う

boku to yoku nita kimi to waraiau

I smile with you who were a lot like me.

やがて来る「その時」の予感に

Yagate kuru "sono toki" no yokan ni

Scared at the prospect of "the time" that would eventually arrive

怯えながら ぎこちなく笑って

obienagara gikochinaku waratte

I laugh awkwardly.


二人で過ごした時間と

Futari de sugoshita jikan to

The time the two of us spent together

ナミダハラハラ こぼれ落ちてゆく

namida harahara koboreochite yuku

and our tears come falling down.

僕の手はまだ 小さいよ

Boku no te wa mada chiisai yo

My hand is still little.

君との思い出 こぼれてしまうよ

Kimi to no omoide koborete shimau yo

My head fills with recollections of being with you.


ねぇ 見えなくなるけれど

Nē mienaku naru keredo

You know, you won't get to see me,

それは きっと悪いことじゃないよ

sore wa kitto warui koto ja nai yo

but surely that's not a bad thing.


サクラ舞い散る道を二人乗り

Sakura maichiru michi o futarinori

Riding together on a street among the cherry blossoms

ペダルを強く 強く漕ぎ出す

pedaru o tsuyoku tsuyoku kogidasu

I start pushing the pedal harder and harder.

肩を握る君の温もり

Kata o nigiru kimi no nukumori

May the warmth of you grasping my shoulders

まだ消えないで まだ消えないで!

mada kienaide mada kienaide!

not fade yet, not fade yet!


「ありがとう」って一言

"Arigatō" tte hitokoto

"Thanks," you whisper

君がささやく 小さな声で

kimi ga sasayaku chiisana koe de

a single word in a small voice,

薄れてく 消えていく君が

usurete'ku kiete iku kimi ga

as you fading and going away

僕の時間を加速して

boku no jikan o kasoku shite

accelerates my sense of time.


僕は一人自転車で 坂道を駆け下りる

Boku wa hitori jitensha de sakamichi o kakeoriru

I race down the hill on my bike alone.

ナミダハラハラ 泣いてなんかない

Namida harahara naite nanka nai

There are no tears trickling down.

ナミダハラハラ 泣いてなんかない

Namida harahara naite nanka nai

There are no tears trickling down.


サヨナラ 僕のサクラフィクション

Sayonara boku no sakura fikushon

Farewell, my sakura fiction


サクラフィクション

Sakura fikushon

Sakura fiction

Last modified 10 August 2025/最終更新日2025年08月10日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について