Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
KARENT (日本語)
A ballad depicting cherry blossoms.
「桜」をイメージしたバラード曲です。
早い放課後のチャイム
hayai hōkago no chaimu
The chime at the end of the school day,
三年を告げる音が鳴り響く
sannen o tsugeru oto ga narihibiku
a sound that marks three years, rings out early.
見慣れたはずの桜が
minareta hazu no sakura ga
The cherry blossoms I thought I was used to seeing
いつもより騒がしく色づく
itsumo yori sawagashiku irozuku
are coloured more wildly than usual.
誰かが締め忘れた 廊下の
dareka ga shimewasureta rōka no
Someone had forgotten to shut the corridor's …
窓を埋める花びらが
mado o umeru hanabira ga
windows, now filled with petals
イタズラな風に唆されてる
itazura na kaze ni sosonokasarete'ru
that are enticed by the playful wind,
隙間から零れてた
sukima kara koborete'ta
capturing the colour of cherry blossoms
日差しに留まる桜色
hizashi ni todomaru sakurairo
in the sunlight spilling through the gaps.
見慣れたはずの校舎が
minareta hazu no kōsha ga
The school buildings I thought I was used to seeing
なぜだか今日は特別に映って
naze da ka kyō wa tokubetsu ni utsutte
today for some reason appear special,
随分狭い歩幅で
zuibun semai hohaba de
so taking very small steps
下駄箱までの階段を下った
getabako made no kaidan o kudatta
I descended the stairs to the shoe racks.
校門までの並木は ・・・キレイだ
kōmon made no namiki wa … kirei da
The trees lining the way to the school gate … are pretty.
遥か空に見えていた
haruka sora ni miete ita
Though they could be seen far off in the sky
桜色に手を伸ばせば届く
sakurairo ni te o nobaseba todoku
if I reach out, my hands can touch the cherry blossom colour.
敷き詰めた絨毯を
shikitsumeta jūtan o
I step on the spread out carpet
散らさないように踏み出した
chirasanai yō ni fumidashita
so as not to disturb it.
♫
♫
♫
窓を埋める花びらが
mado o umeru hanabira ga
Petals that fill the window
イタズラな風に唆されてる
itazura na kaze ni sosonokasarete'ru
are enticed by the playful wind,
隙間から零れてた
sukima kara koborete'ta
capturing the colour of cherry blossoms
日差しに留まる桜色
hizashi ni todomaru sakurairo
in the sunlight spilling through the gaps.
遥か空に見えていた
haruka sora ni miete ita
Though they could be seen far off in the sky
桜色に手を伸ばせば届く
sakurairo ni te o nobaseba todoku
if I reach out, my hands can touch the cherry blossom colour.
敷き詰めた絨毯を
shikitsumeta jūtan o
I step on the spread out carpet
散らさないように踏み出した
chirasanai yō ni fumidashita
so as not to disturb it.
Last modified 05 September 2024/最終更新日2024年09月05日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について