Len's Lyrics

さよならを知る前に ♥ Sayonara o Shiru Mae ni ♥ Before We Experience Goodbye

lyrics/作詞: Zankyou-P残鏡P

music/作曲: Kidキッド

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2018-12-30

album/アルバム: ll, track 3

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube play YouTube songgo to YouTube


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

窓際に咲く花の色が変わる

madogiwa ni saku hana no iro ga kawaru

The flowers that bloom by the window change colour.

うるさく構う君よりも見てた

urusaku kamau kimi yori mo mite'ta

I used to look at them more than noisy, bothersome you.


代わり映えのしない 子供の群れだと

kawaribae no shinai kodomo no mure da to

We might be a bunch of incorrigible kids,

背中を向けてたら 置いてかれそうで

senaka o mukete'tara oite'karesō de

but if I'm turn my back on them, I'll get left behind.


さよならを知る前に たった一人の

sayonara o shiru mae ni tatta hitori no

Before we experience goodbye, I wonder if you remember

隣へと並ぶことを 覚えているのでしょうか

tonari e to narabu koto o oboete iru no deshō ka

that there was just one person lined up next to you.

教室の隅っこに 置きっぱなしの

kyōshitsu no sumikko ni okippanashi no

Come and pick up your pretentious adolescence

見栄っ張りな青春を拾いに来てよ

mieppari na seishun o hiroi ni kite yo

that you left sitting in a corner of the classroom.



そのうち飽きて 空を一人眺めてる

sono uchi akite sora o hitori nagamete'ru

I wanted to believe that the day would come again

日がまた来ると 信じてたかった

hi ga mata kuru to shinjite'takatta

when I get fed up easily and gaze at the sky alone.


生意気な目つきと一人泣いたこと

namaiki na metsuki to hitori naita koto

A cocky look and crying alone,

喧嘩にもならない 雨の日の、午後

kenka ni mo naranai ame no hi no, gogo

not quite coming to blows, on a rainy day afternoon.


さよならを知る前に たった一つの

sayonara o shiru mae ni tatta hitotsu no

Before we experience goodbye, I wonder if you've noticed

大切な宝物を 気づけているのでしょうか

taisetsu na takaramono o kizukete iru no deshō ka

one single important treasure.

三年を終えるまで 耐えれないほど

sannen o oeru made taerenai hodo

Until the three years were up, I've believed in

眩しい図々しさを 信じてるんだ

mabushii zū\uzushisa o shinjite'ru n da

unbearably dazzling impertinence.


さよならを知る前に 花の景色を

sayonara o shiru mae ni hana no keshiki o

Before we experience goodbye, I wonder if I've grasped

誰かに伝えるすべを 手に入れているでしょうか

dareka ni tsutaeru sube o te ni irete iru deshō ka

a way to describe flowers to someone.

取返しつかない大人たちの言う

torikaeshi tsukanai otona-tachi no iu

Is it true what adults say, ones who can't turn back the clock,

"青春はすぐに終わる" ホントでしょうか

"seishun wa suguni owaru" honto deshō ka

that "adolescence is over very quickly"?


さよならを知る前に たった一人の

sayonara o shiru mae ni tatta hitori no

Before we experience goodbye, I wonder if you remember

隣へと並ぶことを 覚えているのでしょうか

tonari e to narabu koto o oboete iru no deshō ka

that there was just one person lined up next to you.

教室の隅っこに 置きっぱなしの

kyōshitsu no sumikko ni okippanashi no

Come and pick up your pretentious adolescence

見栄っ張りな青春を拾いに来てよ

mieppari na seishun o hiroi ni kite yo

that you left sitting in a corner of the classroom.


10年先の自分は知らないけど

jūnen saki no jibun wa shiranai kedo

I won't know what I'll be like 10 years hence

今の自分を君は知ってるね

ima no jibun o kimi wa shitte'ru ne

but you know what I'm like now, eh?


隣にいる君

tonari ni iru kimi

You who sit next to me.

Last modified 24 August 2024/最終更新日2024年08月24日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について