lyrics/作詞: Futami Hiroki/双未ヒロキ
music/作曲: Futami Hiroki/双未ヒロキ
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2012-8-25
art/絵: zara
release date/リリース日付: 2017-10-17
向こうの猫がこっちを見たのなら気をつけな
Mukō no neko ga kotchi o mita no nara ki o tsukena
If that cat over there looks your way, watch out!
お前が逃げ出す前にのどに噛み付くだろう
Omae ga nigedasu mae ni nodo ni kamitsuku darō
Before you get away it'll have you by the throat.
そいつは知ってるのさ お前が数日前に
Soitsu wa shitte'ru no sa omae ga sūjitsu mae ni
It knows your guilt, how a few days ago
やつらを嬲って遊んでいたお前の罪を
yatsura o nabutte asonde ita omae no tsumi o
you teased and tormented those guys.
タカタカタッタンタッタタン
Takatakatattantattatan
Tap tip tap tip tap tip tap
隠れようとしたところで無駄さ
Kakureyō to shita tokoro de muda sa
Trying to hide is futile.
気付けばお前のハ・イ・ゴ・ニ
Kizukeba omae no ha–i–go–ni
By the time you realize—right–be–hind–you—
いるんだぜ?
iru n da ze?
it's already there, yeah?
死神猫の目に捉えられた
Shinigami neko no me ni toraerareta
The cat god of death catching sight of me—
獲物に成すすべなどはなし
emono ni nasu sube nado wa nashi
there's no way I will become such prey.
さあ怯え泣き許しを請いながら
Sā obie naki yurushi o koinagara
Well, while you cringe, cry and crawl for forgiveness,
私のエサになりなさい?
watashi no esa ni narinasai?
will you be my next meal?
闇夜の中に光る目を見たなら気をつけな
Yamiyo no naka ni hikaru me o mita nara ki o tsukena
If you see eyes shine in the darkness of night, watch out!
お前が理解する前に腕を喰い千切るだろう
Omae ga rikai suru mae ni ude o kuichigiru darō
Before you've figured it out, it'll rip your arms off.
そいつは知ってるのさ お前が数日前に
Soitsu wa shitte'ru no sa omae ga sūjitsu mae ni
It knows your guilt, how a few days ago
やつらを騙して金を手にしたお前の罪を
yatsura o damashite kane o te ni shita omae no tsumi o
you tricked those guys and took their money.
タカタカタッタンタッタタン
Takatakatattantattatan
Tap tip tap tip tap tip tap
抵抗しようとしても無駄さ
Teikō shiyō to shite mo muda sa
Trying to resist is futile.
気付けばお前のメ・ノ・マ・エ・ニ
Kizukeba omae no me–no–ma–e–ni
By the time you realize—right–be–fore–your–eyes—
いるんだぜ?
iru n da ze?
it's already there, yeah?
死神猫の牙で仕留められた
Shinigami neko no kiba de shitomerareta
Brought down by the fangs of the cat god of death—
獲物に成すすべなどはなし
emono ni nasu sube nado wa nashi
there's no way I will become such prey.
さあ激痛と恐怖の檻の中で
Sā gekitsū to kyōfu no ori no naka de
Well, I'd like you to suffer and squirm
苦しみもがくがいいさ
kurushimi mogaku ga ii sa
in the cage of intense pain and terror.
タカタカタッタンタッタタン
Takatakatattantattatan
Tap tip tap tip tap tip tap
避けることの出来ぬ運命なのさ
Sakeru koto no dekinu sadame na no sa
Your fate is unavoidable.
気付けばお前のハ・イ・ゴ・ニ.....
Kizukeba omae no ha–i–go–ni …
By the time you realize—right–be–hind–you—
いるんだぜ!?
iru n da ze!?
it's already there, yeah?
死神猫の目に捉えられた
Shinigami neko no me ni toraerareta
The cat god of death catching sight of me—
獲物に成すすべなどはなし
emono ni nasu sube nado wa nashi
there's no way I will become such prey.
さあ怯え泣き許しを請いながら
Sā obie naki yurushi o koinagara
Well, while you cringe, cry and crawl for forgiveness,
絶望の淵で....
zetsubō no fuchi de …
in the depths of despair …
死神猫の牙で仕留められた
Shinigami neko no kiba de shitomerareta
Brought down by the fangs of the cat god of death—
獲物に成すすべなどはなし
emono ni nasu sube nado wa nashi
there's no way I will become such prey.
さあ激痛と恐怖の檻の中で
Sā gekitsū to kyōfu no ori no naka de
Well, I'd like you to suffer and squirm
苦しみもがくがいいさ
kurushimi mogaku ga ii sa
in the cage of intense pain and terror.
さあ私達(僕達)の エサになりなさい!!
Sā watashi-tachi/boku-tachi no esa ni narinasai!!
Be our next meal!!
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について