lyrics/作詞: tomon
art/絵: 7:24
video/動画: 7:24
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2023-12-27
tomon-san assisted with the translation.
雲の海を渡っていけたら
kumo no umi o watatte iketara
If I could cross the sea of the clouds
垣間に見える青に微笑む
kaima ni mieru ao ni hohoemu
I would smile at the glimpses of blue.
玻璃の雫 纏った森羅
garasu no shizuku matotta shinra
A mystical forest clothed in glassy droplets
あなたに謳う この世界を
anata ni utau kono sekai o
sings of this world to you.
♫
♫
♫
朝の光に声をかけよう
asa no hikari ni koe o kakeyō
I'll call out in the morning light,
小鳥は羽ばたき
kotori wa habataki
the little bird flapping its wings
伸ばした指に
nobashita yubi ni
towards my outstretched finger.
息を身体に深く取り込む
iki o karada ni fukaku torikomu
I take a deep breath into my lungs.
言の葉 廻り 織りなせば
kotonoha meguri orinaseba
If I weave words around skilfully,
樹々もさざめく
kigi mo sazameku
the trees will also rustle.
現世に落つ涙を拭う
utsushiyo ni otsu namida o nuguu
I wipe the tears that fall in this present world,
振りかざされた爪痕
furikazasareta tsumeato
the scars of wielded power.
見失ったジーア
miushinatta jīa
They have lost sight of Dia
その悲しみ 藍へと還る
sono kanashimi ai e to kaeru
Your sadness will blossom into a new world.
雲の海を渡っていけたら
kumo no umi o watatte iketara
If I could cross the sea of the clouds
どんなにきっと素晴らしいでしょう
donna ni kitto subarashii deshō
how wonderful it would surely be.
琥珀の雫 彩った貴石
kohaku no shizuku irodotta kiseki
Droplets of amber, coloured precious stones,
全てあなたに見せたいもの
subete anata ni misetai mono
I want to show them all to you.
夜の光に 声をかけよう
yoru no hikari ni koe o kakeyō
I'll call out in the light of the night,
梟 羽ばたき
fukurō habataki
the owl flapping its wings
伸ばした腕に
nobashita ude ni
towards my outstretched arm.
息を身体にそっと取り込む
iki o karada ni sotto torikomu
I take a soft breath into my lungs.
言の葉うつし奏でれば
kotonoha utsushi kanadereba
When I replay the words,
樹々も誘う
kigi mo izanau
the will trees also beckon.
jopa kuinka tyhmä olen
jopa kuinka tyhmä olen
However foolish I am,
haluan suojella
haluan suojella
I want to safeguard it
keiju laulaa
keiju laulaa
A fairy sings
rukoilua
rukoilua
a prayer
myös tänä yönä
myös tänä yönä
again this night
tuuli, tuuli,
tuuli, tuuli,
Sylph, Sylph,
kuuntele tarkkaan
kuuntele tarkkaan
listen carefully
vettä, vettä
vettä, vettä
Undine, Undine,
mene virran mukana
mene virran mukana
ride the flow
kuu, kuu,
kuu, kuu,
Selene, Selene,
kiillä
kiillä
shine
myös tänä yönä
myös tänä yönä
again this night
雲の海を渡っていけたら
kumo no umi o watatte iketara
If I could cross the sea of the clouds,
どんなに遠くかなわなくても
donna ni tōku kanawanakute mo
however far, though unattainable,
揺蕩うシオン 実る青い実
tayutau shion minoru aoi mi
swaying asters, newly borne fruit,
全てあなたに見せたいもの
subete anata ni misetai mono
I want to show them all to you.
雲の海を渡っていけたら
kumo no umi o watatte iketara
If I could cross the sea of the clouds
垣間に見える青に微笑む
kaima ni mieru ao ni hohoemu
I would smile at the glimpses of blue.
玻璃の雫 纏った森羅
garasu no shizuku matotta shinra
The mystical forest clothed in glassy droplets
あなたへ謳う この世界を
anata e utau kono sekai o
sings of this world unto you.
Last modified 12 July 2024/最終更新日2024年07月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について