Len's Lyrics

You All with Her Voice

ゆかり/Yukari
ゆかり/Yukari by 斑谷 (Madaraya)

lyrics/作詞: Kasamura Tota傘村トータ

music/作曲: Kasamura Tota傘村トータ

art/絵: Madaraya斑谷

vocals/歌: Yuzuki Yukari結月ゆかり

backing/コーラス: IA

release date/リリース日付: 2018-3-14

Yuzuki Yukari結月ゆかり

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Yamine Renri (cover)/闇音レンリ(カバー)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日 play SoundCloud songgo to SoundCloud

Lyrics from piapro.

"Recently I bought Yukari commercial edition, so I straightaway got her to sing a song with a 'Here's to working together' feeling. Yuzuki Yukari sure is a pretty name."

The song contains the words 結ぶ musubu "tie together", 月 tsuki "moon" and ゆかり yukari "connection", the components of Yuzuki Yukari's name.

Translator's note: I think this song has Kasamura Tota's prettiest melody.

歌詞はpiaproより転載された。

「先日、製品版ゆかりさんを購入したので、さっそく一曲歌ってもらうことにしました。これからよろしくね、という気持ちを込めて。結月ゆかり、って綺麗な名前ですよね。」


❌

❌

❌

❌

❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

夜を歩く夢を見た

yoru o aruku yume o mita

I had a dream of walking through the night

私は一人 歌を歌いながら

watashi wa hitori uta o utainagara

where I was alone, singing a song

星は薄い紫

hoshi wa usui murasaki

The stars were a pale purple

私の好きな 優しい色だった

watashi no suki na yasashii iro datta

It was a gentle colour, my favourite


歩き始めたばかりで

arukihajimeta bakari de

I only just started walking

生きる理由も目的も

ikiru riyū mo mokuteki mo

and didn't yet know

まだわからないけど

mada wakaranai kedo

a reason or purpose for my life

誰かが私を 必要としてくれた

dareka ga watashi o hitsuyō to shite kureta

But someone had need of me


音を結んで 歌を編んでいく

oto o musunde uta o ande yuku

As it stitches sounds to knit into a song

私の声は 人と人をつなぐらしい

watashi no koe wa hito to hito o tsunagu rashii

it seems my voice connects one person to another

人の温かさに触れる瞬間ときがある

hito no atatakasa ni fureru toki ga aru

There are moments when you feel another's warmth

人はそれをゆかりと呼ぶのでしょう

hito wa sore o yukari to yobu no deshō

People surely call that "connection".


夜を泳ぐ夢を見た

yoru o oyogu yume o mita

I had a dream of swimming through the night

私は ふわり 花を追いかけながら

watashi wa fuwari hana o oikakenagara

where I was chasing a floating flower

星は明るい紫

hoshi wa akarui murasaki

The stars were a bright purple

誰かの好きな 私の色だった

dareka no suki na watashi no iro datta

It was my colour that's someone's favourite


歩き始めて

arukihajimete

As I started to walk

少し自信もついてきたから

sukoshi jishin mo tsuite kita kara

I began to pick up a little courage

誰かが私を 呼んでいる限り

dareka ga watashi o yonde iru kagiri

So as long someone is calling me

そばにいるよ

soba ni iru yo

I'll be at their side


巻いた言の葉 東へ浮かべ

maita kotonoha higashi e ukabe

I coil words together, set them afloat toward the east

私の声で 心へ流していく

watashi no koe de kokoro e nagashite yuku

and with my voice let them flow into your heart

涙の冷たさに触れる瞬間ときがある

namida no tsumetasa ni fureru toki ga aru

There are moments when you feel the chill of tears

人はそのとき あかりを求めるのでしょう

hito wa sono toki akari o motomeru no deshō

At those times people surely seek the light



人を結んで ゆかりを編んでいく

hito o musunde yukari o ande iku

As it stitches people together to knit "connections"

私の声は 世界をつなぐらしい

watashi no koe wa sekai o tsunagu rashii

it seems my voice connects the world

人の弱さを許す瞬間ときがある

hito no yowasa o yurusu toki ga aru

There are moments where you forgive people's weakness

嗚呼 今日も泣くほど月が綺麗ですね

ā kyō mo naku hodo tsuki ga kirei desu ne

Ah the moon is so beautiful again today it makes you cry


音を結んで 歌を編んでいく

oto o musunde uta o ande yuku

As I stitch sounds to knit into a song

私の声で 光を紡いでみたい

watashi no koe de hikari o tsumuide mitai

I want my voice to create a light

月を束ねて 引いて ほどいて

tsuki o tabanete hiite hodoite

Tying the moon into a bundle, pulling it, and untying it

人はゆかりを愛し続けるのでしょう

hito wa yukari o aishitsuzukeru no deshō

people surely continue to love "connection"

Last modified 16 January 2026/最終更新日2026年01月16日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について