lyrics/作詞: Kasamura Tota/傘村トータ
music/作曲: Kasamura Tota/傘村トータ
vocals/歌: Yuzuki Yukari/結月ゆかり
backing/コーラス: IA
release date/リリース日付: 2018-3-14
Lyrics from piapro.
"Recently I bought Yukari commercial edition, so I straightaway got her to sing a song with a 'Here's to working together' feeling. Yuzuki Yukari sure is a pretty name."
The song contains the words 結ぶ musubu "tie together", 月 tsuki "moon" and ゆかり yukari "connection", the components of Yuzuki Yukari's name.
Translator's note: I think this song has Kasamura Tota's prettiest melody.
歌詞はpiaproより転載された。
「先日、製品版ゆかりさんを購入したので、さっそく一曲歌ってもらうことにしました。これからよろしくね、という気持ちを込めて。結月ゆかり、って綺麗な名前ですよね。」





夜を歩く夢を見た
yoru o aruku yume o mita
I had a dream of walking through the night
私は一人 歌を歌いながら
watashi wa hitori uta o utainagara
where I was alone, singing a song
星は薄い紫
hoshi wa usui murasaki
The stars were a pale purple
私の好きな 優しい色だった
watashi no suki na yasashii iro datta
It was a gentle colour, my favourite
歩き始めたばかりで
arukihajimeta bakari de
I only just started walking
生きる理由も目的も
ikiru riyū mo mokuteki mo
and didn't yet know
まだわからないけど
mada wakaranai kedo
a reason or purpose for my life
誰かが私を 必要としてくれた
dareka ga watashi o hitsuyō to shite kureta
But someone had need of me
音を結んで 歌を編んでいく
oto o musunde uta o ande yuku
As it stitches sounds to knit into a song
私の声は 人と人を繋ぐらしい
watashi no koe wa hito to hito o tsunagu rashii
it seems my voice connects one person to another
人の温かさに触れる瞬間がある
hito no atatakasa ni fureru toki ga aru
There are moments when you feel another's warmth
人はそれを縁と呼ぶのでしょう
hito wa sore o yukari to yobu no deshō
People surely call that "connection".
夜を泳ぐ夢を見た
yoru o oyogu yume o mita
I had a dream of swimming through the night
私は ふわり 花を追いかけながら
watashi wa fuwari hana o oikakenagara
where I was chasing a floating flower
星は明るい紫
hoshi wa akarui murasaki
The stars were a bright purple
誰かの好きな 私の色だった
dareka no suki na watashi no iro datta
It was my colour that's someone's favourite
歩き始めて
arukihajimete
As I started to walk
少し自信もついてきたから
sukoshi jishin mo tsuite kita kara
I began to pick up a little courage
誰かが私を 呼んでいる限り
dareka ga watashi o yonde iru kagiri
So as long someone is calling me
側にいるよ
soba ni iru yo
I'll be at their side
巻いた言の葉 東へ浮かべ
maita kotonoha higashi e ukabe
I coil words together, set them afloat toward the east
私の声で 心へ流していく
watashi no koe de kokoro e nagashite yuku
and with my voice let them flow into your heart
涙の冷たさに触れる瞬間がある
namida no tsumetasa ni fureru toki ga aru
There are moments when you feel the chill of tears
人はそのとき 灯を求めるのでしょう
hito wa sono toki akari o motomeru no deshō
At those times people surely seek the light
♫
♫
♫
人を結んで 縁を編んでいく
hito o musunde yukari o ande iku
As it stitches people together to knit "connections"
私の声は 世界を繋ぐらしい
watashi no koe wa sekai o tsunagu rashii
it seems my voice connects the world
人の弱さを許す瞬間がある
hito no yowasa o yurusu toki ga aru
There are moments where you forgive people's weakness
嗚呼 今日も泣くほど月が綺麗ですね
ā kyō mo naku hodo tsuki ga kirei desu ne
Ah the moon is so beautiful again today it makes you cry
音を結んで 歌を編んでいく
oto o musunde uta o ande yuku
As I stitch sounds to knit into a song
私の声で 光を紡いでみたい
watashi no koe de hikari o tsumuide mitai
I want my voice to create a light
月を束ねて 引いて 解いて
tsuki o tabanete hiite hodoite
Tying the moon into a bundle, pulling it, and untying it
人は縁を愛し続けるのでしょう
hito wa yukari o aishitsuzukeru no deshō
people surely continue to love "connection"
Last modified 16 January 2026/最終更新日2026年01月16日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について