lyrics/作詞: k.TAMAYAN
music/作曲: k.TAMAYAN
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2010-5-4
VocaDB (English)
Lyrics from Bandcamp.
歌詞はBandcampより転載された。
街の片隅に物売りがいる
machi no katasumi ni monouri ga iru
In a corner of town there's a street vendor
声を張り上げて何か売っている
koe o hariagete nanika utte iru
The vendor raises their voice and sells something
人は忙しく通り過ぎてく
hito wa isogashiku tōrisugite'ku
People bustle past
物売りの声が響いているよ
monouri no koe ga hibiite iru yo
The vendor's voice travels
イリマセンカ オヒトツイカガ
irimasen ka o-hitotsu ikaga
"Don't you need anything? How about one item?"
物売りの声 響いているよ
monouri no koe hibiite iru yo
The vendor's voice travels
市場は今日も人だかりができ
ichiba wa kyō mo hitodakari ga deki
Another crowd forms today in the marketplace
食料や日用品を売っている
shokuryō ya nichiyōhin o utte iru
selling food and daily necessities
物売りは隅で花を売っている
monouri wa sumi de hana o utte iru
The vendor in a nook is selling a flower
誰も買わない名もなき花を
dare mo kawanai namonaki hana o
an unknown flower that no one buys
イリマセンカ オヒトツイカガ
irimasen ka o-hitotsu ikaga
"Don't you need it? How about just one?"
ネエ、ソコノヒト オハナハイカガ
nē, soko no hito o-hana wa ikaga
"Say, you over there, how would you like a flower?"
空しい叫びは何処へも行けず
munashii sakebi wa doko e mo ikezu
His futile cry goes nowhere
街の広場に渦巻いている
machi no hiroba ni uzumakite iru
and swirls around in the town square
そして人は流されていく
soshite hito wa nagasarete iku
Then people are carried along
街の広場で渦巻いていく
machi no hiroba de uzumakite iku
They keep swirling around at the town square
ほら聞こえるよ 山の向こう
hora kikoeru yo yama no mukō
Hark, you can hear from beyond the mountain
神々の歌 聞こえてくるよ
kamigami no uta kikoete kuru yo
The song of the gods can be heard from there
残酷な神 歌っているよ
zankoku na kami utatte iru yo
A cruel god is singing
街の片隅で物売りは死ぬ
machi no katasumi de monouri wa shinu
In the corner of town the street vendor dies
人は気付かずに通り過ぎてく
hito wa kizukazu ni tōrisugite'ku
The crowds pass by without noticing
日が落ちた街に灯りがともる
hi ga ochita machi ni akari ga tomoru
The sun sets on the town and lights light up
物売りの花を誰かが踏んだ
monouri no hana o dareka ga funda
Someone stepped on the vendor's flower
ほら聞こえるよ 山の向こう
hora kikoeru yo yama no mukō
Hark, you can hear from beyond the mountain
残酷な神 歌っているよ
zankoku na kami utatte iru yo
The cruel god is singing
誰も知らない物売りが死に
dare mo shiranai monouri ga shini
The street vendor known by no one dies
誰も知らない花は朽ちる
dare mo shiranai hana wa kuchiru
and the flower known by no one rots
神の救いを誰も信じず
kami no sukui o dare mo shinjizu
No one believes in the gods' salvation
山の向こうで死体が腐る
yama no mukō de shitai ga kusaru
and beyond the mountain a dead body decays
ほら聞こえるよ 山の向こう
hora kikoeru yo yama no mukō
Hark, you can hear from beyond the mountain,
乾いた声の 神の賛歌
kawaita koe no kami no sanka
a parched voice's hymn to the gods
残酷な神は花を買うよ
zankoku na kami wa hana o kau yo
The cruel god buys the flower,
あの物売りの名もなき花を
ano monouri no namonaki hana o
that vendor's unknown flower
それを学者に見せびらかして
sore o gakusha ni misebirakashite
They show it off to scholars
「新種」と偽り人を惑わす
"shinsu" to itsuwari hito o madowasu
and mislead people, passing it off as a "new species"
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして神はあの花を買う
soshite kami wa ano hana o kau
Then the god buys the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして彼方もあの花を見る
soshite anata mo ano hana o miru
Then you too look at the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして神はあの花を買う
soshite kami wa ano hana o kau
Then the god buys the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして彼方もあの花を見る
soshite anata mo ano hana o miru
Then you too look at the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして神はあの花を買う
soshite kami wa ano hana o kau
Then the god buys the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして彼方もあの花を見る
soshite anata mo ano hana o miru
Then you too look at the flower
残酷な神の賛歌が響く
zankoku na kami no sanka ga hibiku
The hymn to the cruel god echoes
そして私も あの声を聞く
soshite watashi mo ano koe o kiku
Then I too hear that voice
Last modified 25 July 2025/最終更新日2025年07月25日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について