arrangement/編曲: Crystal-P/HzEdge/クリスタルP
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2010-12-27
vocals/歌: KAITO
release date/リリース日付: 2020-2-14
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
Magenetra (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
KARENT (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
柔らかな指が触れて溶かす
yawaraka na yubi ga furete tokasu
Soft fingers touch and melt away
閉じた世界の果て 暴くため
tojita sekai no hate abaku tame
the edges of a locked-up world in order to reveal it.
誰も見た事ない領域
dare mo mita koto nai basho
I grab hold and embrace
捕まえて抱きしめて
tsukamaete dakishimete
a domain no one has ever seen,
そっと手に入れる
sotto te ni ireru
and quietly obtain for myself
愛も欲も魂さえも
ai mo yoku mo tamashii sae mo
love, desire, even a soul.
赤く色づく幻の華
akaku irozuku maboroshi no hana
An illusory flower turns red.
甘く誘うは猛毒の蜜
amaku izanau wa mōdoku no mitsu
What sweetly tempts me is its fiercely poisonous honey.
引き返す事は出来ないままに
hikikaesu koto wa dekinai mama ni
Unable to turn back,
捕われ堕ちる 胸を焼き尽くす
toraware ochiru mune o yakitsukusu
it consumes my entire heart as I fall into its trap.
絡み合い一つになる
karamiai hitotsu ni naru
Entangled with each other, we become one.
誰も知らない扉の奥に
dare mo shiranai tobira no oku ni
Inside a gateway known by none,
探して見つけた紅の園
sagashite mitsuketa kurenai no sono
I searched and found a crimson garden.
誰も入った事ない領域
dare mo haitta koto nai basho
Taking step after step
一歩一歩踏み入れて
ippo ippo fumiirete
into a domain no one has ever entered,
全部手に入れる
zenbu te ni ireru
I take it all for myself
静かに儚く壊れそうでも
shizuka ni hakanaku kowaresō demo
though it seems ready to break apart quietly at any moment.
甘く色づく朱色の果実
amaku irozuku shuiro no kajitsu
Scarlet fruit ripens sweetly.
滴り落ちるは金色の蜜
shitatariochiru wa kin'iro no mitsu
What drips onto it is golden honey.
食べてはいけないと知りながらも
tabete wa ikenai to shirinagara mo
Full knowing it's forbidden to eat,
誘われ堕ちる 罪を犯してく
toraware ochiru tsumi o okashite'ku
I fall into its trap and start sinning.
絡み合い一つになる
karamiai hitotsu ni naru
Entangled with each other, we become one.
♫
♫
♫
赤く色づく幻の華
akaku irozuku maboroshi no hana
An illusory flower turns red.
甘く誘うは猛毒の蜜
amaku izanau wa mōdoku no mitsu
What sweetly tempts me is its fiercely poisonous honey.
確かに残る熱の面影に
tashika ni nokoru netsu no omokage ni
It consumes my entire heart, driven to madness
狂い堕ちる 胸を焼き尽くす
kurui ochiru mune o yakitsukusu
by the sure traces of heat it leaves behind.
絡み合い一つになる
karamiai hitotsu ni naru
Entangled with each other, we become one.
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について