Anime Lyrics (English)
Len's Reflections (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
KKBOX (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
曲名は英語で「誇りある猫」を意味する。(「埃ある猫」を意味しない。)
灰色 鮮やかな
Haiiro azayaka na
Vivid and grey,
街並みは冷たかった
machinami wa tsumetakatta
the town was cold.
気紛れ 慈悲の手も
Kimagure jihi no te mo
The fickle hands of mercy
人ごみに消えてく
hitogomi ni kiete'ku
are disappearing into the crowd.
いつまでも変わることない
Itsu made mo kawaru koto nai
A never changing
闇へ垂れる月の雫
yami e tareru tsuki no shizuku
moondrop hangs in the darkness.
路地裏に声を鳴らして
Rojiura ni koe o narashite
I raised my voice in the alley
小さな空を見上げた
chiisana sora o miageta
and looked up at the small sky.
ツンと澄まして 誇りと見栄を抱いて
Tsunto sumashite hokori to mie o daite
Smug, proud and pretentious,
水たまりに映る夜を仰いだ
mizutamari ni utsuru yoru o aoida
I looked up at the night reflected in the puddle.
引っかき傷を舐めたら次の朝へ
Hikkakikizu o nametara tsugi no asa e
I lick my scratches, and on to the next morning.
そうしてまた夜が来るんだ
Sōshite mata yoru ga kuru n da
After that, night will fall again.
死んだような瞳だけは
Shinda yō na hitomi dake wa
Trying at least not to show
映しまいとして
utsushimai to shite
dead-looking eyes,
気丈に振舞って
kijō ni furumatte
I held myself firm
顔だけはあげてた
kao dake wa agete'ta
and merely lifted my head.
いつだって変わることない
Itsu datte kawaru koto nai
Alone, I scrounge in the garbage bin
ゴミ箱を漁る独りきり
gomibako o asaru hitorikiri
that never changes.
宵闇をおびやかすように
Koiyami o obiyakasu yō ni
As if to frighten away the twilight
薄汚れた手が伸びた
usuyogoreta te ga nobita
grubby hands reached out.
暴れもがいて 埃まみれの僕へ
Abare mogaite hokori mamire no boku e
All covered in dust, I struggled and squirmed,
君はただ笑って腕を伸ばした
kimi wa tada waratte ude o nobashita
but you just smiled and stretched out your arms to me.
引っかき傷にまみれた腕の中で
Hikkakikizu ni mamireta ude no naka de
Inside arms covered in scratches,
気づいたら眠りについてた
kizuitara nemuri ni tsuite'ta
I was asleep before I knew it.
♫
♫
♫
いつまでも独りきりだと
Itsu made mo hitorikiri da to
On the first night, I accepted
初めての夜に認めたよ
hajimete no yoru ni mitometa yo
that I'd always be alone.
気紛れの 温もりでも
Kimagure no nukumori de mo
There I was, even wanting to deny
否定したい僕がいた
hitei shitai boku ga ita
the unreliable warmth.
ツンと澄まして 誇りを汚すことを
Tsunto sumashite hokori o kegasu koto o
I'm smug and stubborn,
よしとしないいじっぱりの僕へと
yoshi to shinai ijippari no boku e to
and won't accept you staining my pride,
君はそれでも 何度も嬉しそうに
kimi wa sore de mo nando mo ureshisō ni
yet even so, you happily kept
すすけた笑顔を浮かべてた
susuketa egao o ukabete'ta
flashing a smile at me with your sooty face.
一人震えた時間を奪うように
Hitori furueta jikan o ubau yō ni
As if to rob me of my time shivering alone,
優しい体温が僕を包んだ
yasashii taion ga boku o tsutsunda
the gentle warmth of your body enfolded me.
引っかき傷を舐めたら腕の中で
Hikkakikizu o nametara ude no naka de
Once I lick my scratches,
僕はまた眠りにつくんだ
boku wa mata nemuri ni tsuku n da
I fall asleep again in your arms.
細くやつれたあなたの胸の中で
Hosoku yatsureta anata no ude no naka de
In your slender, scrawny arms,
僕はまた眠りにつくんだ
boku wa mata nemuri ni tsuku n da
I fall asleep again.
Last modified 15 July 2024/最終更新日2024年07月15日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について