Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
初音ミク Wiki (日本語)
おとぎ話のような
Odogibanashi no yō na
When I unfold a daydream
空想広げたら ほら
kūsō hirogetara hora
like a fairy tale, look,
きっとイチゴの森に
kitto ichigo no mori ni
surely I can lose my way
迷いこめるでしょう?
mayoikomeru deshō?
in a strawberry forest, right?
あれはどうして 白うさぎ
Are wa dōshite shiro-usagi
How could that be, a white rabbit?
追いかけたら始まるの?
Oikaketara hajimaru no?
If I follow, will things start to happen?
穴に落ちて甘酸っぱい
Ana ni ochite amasuppai
I fall in a hole
不思議な国へと
fushiga na kuni e to
to a bitter-sweet wonderland.
スリー・トゥー・ワン・・・・・・ファイブ ゲット!
Surī tū wan …… faibu getto!
Three, two, one … get 5!
アリスとイチゴの木
Arisu to ichigo no ki
Alice and a strawberry tree.
コッコッコ 逃げゲット!
Kokkokko nige getto!
Cluck, cluck, I have to get away!
泉へ落ちちゃったわ
Izumi e ochichatta wa
I fell into a spring.
おっとっと どっちゲット?
Ottotto dotchi getto?
Oopsy, which shall I get,
金か銀のイチゴ
kin ka gin no ichigo
the silver or the gold strawberry?
サン・ニ・イチ・ゴをゲット!
San ni ichi go o getto!
Three, two, one, get a strawberry.
やっぱり 普通のイチゴね
Yappari futsū no ichigo ne
It's an ordinary strawberry after all.
イチゴ売りの少女は
Ichigo-uri no shōjo wa
The strawberry-selling girl
イチゴの夢を見るの
ichigo no yume o miru no
has a strawberry dream.
ほんとは食べたいけど
Honto wa tabetai kedo
Actually, she wants to eat them
ここは我慢なの
koko wa gaman na no
but she restrains herself.
傲慢な母 我儘な姉
Gōman na haha wagamama na ane
An arrogant mother, and a selfish older sister,
家に帰れば 苦しいわ
ie ni kaereba kurushii wa
returning home would be hard.
ビビデバビデと現れた
Bibidebabide to arawareta
With a bibidebabide
太っちょ魔女さん
futotcho majo-san
a pudgy magic lady appeared.
サン・ニ・イチ・・・・・・ゴの魔法!
san ni ichi …… go no mahō!
Three, two, one … strawberry magic!
イチゴの馬車に乗り
ichigo no basha ni nori
Ride on a strawberry horse carriage,
ワン・ツー・ワン・ツーでゲット!
wan tsū wan tsū de getto!
and with a one, two, one, two, get
素敵な王子様
suteki na ōjisama
a Prince Charming!
サン・ニ・イチ・・・・・・ゴーンでエンド
San ni ichi …… gōn de endo
Three, two, one … it ends with a gong.
魔法が解けちゃうわ
Mahō ga tokechau wa
The magic wears off.
おっとっと 慌てんぼ
Ottotto awatenbo
Oopsy, in a fluster
ガラスのイチゴ置いて
garasu no ichigo oite
I leave behind a glass strawberry …
魔法が解けたら・・・・・・
Mahō ga toketara ……
When the magic wears off …
1・2・3・・・・・・7人の
Ichi ni san …… nananin no
One, two, three … seven of them,
小人に囲まれて
kobito ni kakomarete
dwarves surrounding me.
サン・ニ・イチゴをどうぞ
san ni ichigo o dōzo
Three, two, one, have a strawberry!
毒入りイチゴでした
doku-iri ichigo deshita
It was a poisonous strawberry!
おっとっと デッドエンド?
ottotto deddoendo?
Oopsy, will I end up dead?
助けて王子様!
Tasukete ōjisama!
Help me, Prince!
サン・ニ・イチ・・・・・・ゴでベッド
San ni ichi …… go de beddo
Three, two, one … a strawberry sends me to bed.
触れあう唇が・・・・・・!
Fureau kuchibiru ga ……!
Lips touching mine …!
どうしよう!こんなの!
dō shiyō! konna no!
What should I do!? What is this!?
・・・・・・えっとっと、夢エンド?
…… ettotto yume endo?
… Huh? The dream has ended?
触れあう唇は?
fureau kuchibiru wa?
The lips touching mine?
ちゅっちゅっと 現実よ!
Chutchutto genjitsu yo!
Kiss, kiss, it's real!
お昼寝木から落ちて
O-hirune ki kara ochite
In an afternoon nap, I fell from a tree.
辺り一面に
atari ichimen ni
All over the ground
籠が零れた中
kago ga koboreta naka
among the fallen basket
サン・ニ・イチ・・・・・・ゴでゲット!
san ni ichi …… go de getto!
three, two, one … I got with my strawberries
夢に見た王子様
yume ni mita ōjisama
the Prince I dreamed about!
Last modified 18 July 2024/最終更新日2024年07月18日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について