Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
KARENT (日本語)
風が木立と囁き交わす
kaze ga kodachi to sasayaki kawasu
The wind exchanges whispers with the trees.
寝息を零すような 月闇
neiki o kobosu yō na tsukiyami
Moonlit darkness spills like a sleeper's breath.
爆ぜる篝を 瞳へ映し
hozeru kagari o hitomi e utsushi
Braziers burst open reflect in our eyes
占うように星を見上げる
uranau yō ni hoshi o miageru
as I look up at the stars to tell the future.
おやすみ
oyasumi
Good night.
瞬いた夜が 広がる
matataita yoru ga hirogaru
The twinkling night unfolds.
枯れ枝燃え果て落ちては 風も、消える
kareeda moehate ochite wa kaze mo, kieru
When the deadwood burns out and falls, the wind too disappears.
凪いだ鼓動が急かさないように
naida kodō ga sekasanai yō ni
So as not to hasten my settled heartbeat,
切り取ったような 時間にぽつり
kiritotta yō na jikan ni potsuri
I mutter in a time I've cut out for myself.
木々の遮る喧騒遠くに
kigi no saegiru kensō tōku ni
The distant noise is blocked by the trees.
揺らめき映える火影消えてく
yurameki haeru hokage kiete'ku
Swaying, glowing, firelight shadows are disappearing.
おやすみ
oyasumi
Good night.
憂えた明日を抱えて
ureeta ashita o kakaete
Hanging onto worries about tomorrow,
閉ざした瞼の裏へと 闇も、落ちる
tozashita mabuta no ura e to yami mo, ochiru
behind closed eyelids, darkness also falls.
♫
♫
♫
古傷だらけの旅忘れて
furukizu-darake no tabi wasurete
Forgetting a journey full of old wounds,
今だけ僕も 少し眠ろう
ima dake boku mo sukoshi nemurō
I too shall sleep a little for now.
おやすみ
oyasumi
Good night.
少しの温もりを攫う
sukoshi no nukumori o sarau
I'll take meagre warmth for myself.
一人で流した雫も 夢へ、落ちる
hitori de nagashita shizuku mo yume e, ochiru
The drops I shed alone also fall towards dreams.
消えて・・・
kiete …
They disappear …
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について