Len's Lyrics

White Flower

lyrics/作詞: Zankyou-P残鏡P

music/作曲: Kidキッド

arrangement/編曲: Crystal-PHzEdge/クリスタルP

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2010-12-27

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube

「white flower」は英語で「白い花」を意味する。


⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

受け止めたって 

Uketometatte

Though I accept it,

溶けないような気がした

tokenai yō na ki ga shita

it felt like it won't go away.

暖か過ぎて 

Atatakasugite

The world's too warm

色も消える世界

iro mo kieru sekai

and even the colours fade.


追いかけても 

Oikakete mo

I kept praying

追いかけても

oikakete mo

as I looked up at a star,

届かない星見上げて 

todokanai hoshi miagete

unreachable no matter

祈り続けてた

inoritsuzukete'ta

how much I pursue it.


粉雪舞い散る丘の上で

Konayuki maichiru oka no ue de

Upon a hill where the powder snow dances down,

一輪の花を見つけたら

ichirin no hana o mitsuketara

if I find a single blossom,

僕はもう泣いてもいいだろう?

boku wa mō naite mo ii darō?

would it be all right for me to cry now?

真っ白闇の世界へ サヨナラ

Masshiro yami no sekai e sayonara

Goodbye to the world of pure white darkness.



神様がくれた 

Kamisama ga kureta

This world that God gave me

鮮やか過ぎる世界で

azayakasugiru sekai de

is too vibrant for me

僕は一人で 

boku wa hitori de

so I sat by myself

膝を抱えてた

hiza o kakaete'ta

and hugged my knees.


“ほらおいでよ 

“Hora oide yo

“Come on,

怖くないだろ”

Kowaku nai daro”

there's nothing to fear.”

伸ばした手をつかんだら 

Nobashita te o tsukandara

If I took hold of your outstretched hand,

何が見えるかな

nani ga mieru ka na

what would I see?


夢に咲く花びら色のように

Yume ni saku hanabira iro no yō ni

Like the colour of petals that bloom in a dream

降り注ぐことができたのなら

furisosogu koto ga dekita no nara

if it can pour down like that,

僕はもう生きてもいいだろう?

boku wa mō ikite mo ii darō?

would it be all right for me to live now?

真っ白に世界を 彩ろう

Masshiro ni sekai o irodorō

I'll colour the world pure white.



世界中に溢れた

Sekaijū ni afureta

The colours of you and me

僕と君のその色も

boku to kimi no sono iro mo

that flood the whole world,

特別な 神様からの

tokubetsu na kamisama kara no

those too are a wonderful

素晴らしい 贈り物だね

subarashii okurimono da ne

special gift from God.


無限大に咲いた花の中で

Mugendai ni saita hana no naka de

Among the flowers that bloom infinitely

一輪の花を見つけたから

ichirin no hana o mitsuketa kara

I found a single blossom.

僕はもう君を知ってるよ

boku wa mō kimi o shitte'ru yo

That means I've already come to know you.

新しい世界へと オハヨウ

Atarashii sekai e to ohayō

Good morning to a new world.


Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について