arrangement/編曲: Paprika-P, Kid & Crystal-P/パプリカP・キッド・HzEdge/クリスタルP
art/絵: Umu, Shirotsugu & Yoshiki/うむ・シロツグ・由杞
vocals/歌: Kagamine Len & KAITO/鏡音レン・KAITO
release date/リリース日付: 2008-12-16
album/アルバム: fate of・・・, track 4
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
KKBOX (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
Fanloid Akaito tuning was used for Kaito. Akaito is red-themed (aka/akai means "red" in Japanese) and typically low pitched. The title of the song is pronounced akatoki instead of the usual akatsuki, perhaps suggesting "red time", since the song is set winter when the red leaves of autumn are falling from the trees.
This song is about two very dear friends who are about to part ways. Kid wrote a sequel, 餞 Hanamuke.
AKAITO(アカイト)とはKAITOの亜種である。
「餞」は続編。
♫
♫
♫
頬掠める 寒木枯らし
Hoho kasumeru samu kogarashi
The cold wintry wind that grazes my cheeks
凍えるほど冷たくて
kogoeru hodo tsumetakute
is cold enough to freeze,
初めて見るこの景色を
hajimete miru kono keshiki o
and this scene that I'm seeing for the first time
鮮やかな色に染める
azayaka na iro ni someru
is stained in vivid colour.
木々の合間から覗く空
Kigi no aima kara nozoku sora
The sky peeps between the trees
風に舞う姿 照らされて
kaze ni mau sugata terasarete
and lights them up as they dance in the breeze.
互いを映したその瞳
tagai o utsushita sono hitomi
Our eyes, reflecting each other,
大きく瞬く
ōkiku matataku
are open wide, twinkling.
紅葉舞い散る 遊歩道
Kōyō maichiru yūhodō
Red autumn leaves fluttered down the promenade,
戸惑い立ち尽くしてた
tomadoi tachitsukushite'ta
as we stood still, uncertain what to do.
記憶の面影とは違う
Kioku no omokage to wa chigau
You look different to how I remember,
不意に涙溢れ
fui ni namide afure
and tears suddenly well up.
触れた温もりは懐かしく
Fureta nukumori wa natsukashiku
The warmth of your touch pleasantly reminds me
初めて感じる掌
hajimete kanjiru tenohira
of the first time I felt the palm of your hand.
言葉はいらない この歌を
Kotoba wa iranai Kono uta o
There's no need for words. I only just
ただ歌うだけ
tada utau dake
sing this song.
訳もなく不思議だった
Wake mo naku fushigi datta
It was inexplicable
退屈な日々色づいて
taikutsu na hibi irozuite
how colour came into the tedious days of my life
何気ない日常から
nanigenai nichijō kara
out my casual everyday life
新しい出会いの中で
atarashii deai no naka de
among the new people I meet.
四季の移り変わりのように
Shiki no utsurikawari no yō ni
There was something that I feared,
変わる事を恐れていた
kawaru koto o osorete ita
a change like the shifting of the seasons,
過去に歩んできた道を
Kako ni ayunde kita michi o
without even considering the path
振り返りもせず
furikaeri mo sezu
that I had followed in the past to get here.
ただ傍に居た 並木道
Tada soba ni ita namikimichi
You were simply next to me, a tree-lined street.
カタチあるもの 求めてた
Katachi aru mono motomete'ta
I was seeking something with shape to it,
世界がこんなに広い事
Sekai ga konna ni hiroi koto
because I realized for the first time
初めて気づいたから
hajimete kizuita kara
just how wide the world is.
♫
♫
♫
長い夜に明かりがさした
Nagai yoru ni akari ga sashita
A light shone in the long night,
過去の闇から抜けて
kako no yami kara nukete
being able to escape the darkness of the past.
どこまでもただありのまま
Doko made mo tada arinomama
The day is coming when I can take flight
羽ばたける日が来る
habatakeru hi ga kuru
to go anywhere just as I am.
輝き始めた僕の世界
Kagayakihajimeta boku no sekai
My world begins to shine,
意味を持って瞬きだす
imi o motte matatakidasu
starts to glisten with meaning.
もう何も迷わない
Mō nani mo mayowanai
Nothing is uncertain anymore
君に続く道へ
kimi ni tsuzuku michi e
to the path that continues to you.
出会いは別れの始まりと
Deai wa wakare no hajimari to
One's first meeting is the beginning of farewell,
誰かが言ってたけれど
dareka ga itte'ta keredo
someone once said,
散りゆくからこそ美しい
chiruyuku kara koso utsukushii
but I know that going separate ways
ものがあると知ってる
mono ga aru to shitte'ru
is the very reason something beautiful exists.
出会いの杯 誓う友情
Deai no sakazuki chikau yūjō
A cup to celebrate that we met, a pledge of friendship,
二人が出会えた奇跡
futari ga deaeta kiseki
the miracle that we met each other.
僕から紡ごう この詩を
Boku kara tsumugō kono uta o
I'll weave this song from me.
永久に幸あれ
Towa ni sachi are
May you always be happy.
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について