Len's Lyrics

proof of life

lyrics/作詞: Hitoshizukuひとしずく

music/作曲: Hitoshizukuひとしずく

art/絵: Komatsu E-ri & yucco小松エーリyucco

video/動画: Komatsu E-ri小松エーリ

vocals/歌: Kagamine Rin鏡音リン

backing/コーラス: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2009-11-29

album/アルバム: EndlessroLL, track 6

Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTubeEN play Niconico songgo to Niconico日

Wotamin & Valshe (cover)/ヲタみんバルシェ(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play Niconico songgo to Niconico日

Eri (cover)/エリサ(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play SoundCloud songgo to SoundCloud

SukinaK & Bunny (cover)/SukinaKBunny(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTubeEN

Komatsuna & Yuuto (cover)/小松菜ゆう十(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico

Akame (cover)/アカメ(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

ham (English cover)/ham(英語カバー)

play YouTube songgo to YouTubeEN

soundless voice, a parallel song from Len's point of view, should be heard first. endless wedge tells of Len's recollections at later time.

「proof of life」は英語で「生きた命の証」を意味する。鏡音レンが男の立場から「soundless voice」(音のない声)を歌う。「endless wedge」\)(永遠のくさび)は後で男の思い出を告げる。


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics


冬を告げる風の声に

Fuyu o tsugeru kaze no koe ni

The wind's voice tells of winter;

耳を傾け 震える体

mimi o katamuke furueru karada

I turn my ears to hear and my body shivers.

隣にいるあなたの息

Tonari ni iru anata no iki

Next to me, your breath

白くなって寒そう

shiroku natte samusō

turns white. You must be cold.


今年もまた 命は枯れ果て

Kotoshi mo mata inochi wa karehate

This year too life has withered all away and

やがて来る春を待ちわびる

yagate kuru haru o machiwabiru

impatiently awaits the spring soon to come.

命の連鎖を聴きながら

Inochi no rensa o kikinagara

While listening to the chain of life,

芽吹いていく 光の中で

mebuite yuku hikari no naka de

it goes on budding in the light.


朽ちていく運命さだめ

Kuchite yuku sadame to

Knowing that I am fated to rot away,

分かって なお強く

wakatte nao tsuyoku

I want even more strongly

息していたいよ 歌っていたい

iki shite itai yo Utatte itai

to keep breathing, to keep singing.

私にも何か残せるといいな

Watashi ni mo nanika nokoseru to ii na

I wish I too could leave something behind,

私が生きた命の証を・・・

Watashi ga ikita inochi no akashi o …

proof of the life that I lived.


悲しい歌にはしたくないよ

Kanashii uta ni wa shitaku nai yo

I don't want to make it a sad song.

ねえお願い 今この時だけは

Nē onegai Ima kono toki dake wa

Hey, please, just for this time now,

笑っていたいよ・・・

waratte itai yo …

I want to be smiling.

あなたの横で

Anata no yoko de

By your side,

優しい歌を 歌っていたい

yasashii uta o utatte itai

I want to be singing a gentle song.



幾度目かの冬を越えて

Ikudomeka no fuyu o koete

Having passed the last of several winters,

やっと気付いた この気持ちは

yatto kizuita kono kimochi wa

I finally realized what this feeling is.

告げる事はできなかったけど

Tsugeru koto wa dekinakatta kedo

I wasn't able to tell it to you, but

ココロはいつも

kokoro wa itsumo

our hearts were always

つながっていたよね・・・

tsunagatte ita yo ne …

connected, right …?


暗くてミエナイヨ

Kurakute mienai yo

It's dark, I can't see!

何もキコエナイヨ

Nani mo kikoenai yo

I can't hear a thing!

コワイヨ 苦シイヨ 寂シイヨ

Kowai yo Kurushii yo Samishii yo

I'm scared! I'm suffering! I'm lonely!

ナニモカモスベテガ

Nani mo ka mo subete ga

In [this world where] each and every thing

キエテイク中で

kiete iku naka de

is disappearing,

あなたの笑顔だけ今

anata no egao dake ima

only your smiling face right now

消えない

kienai

doesn't disappear.

(苦シイって言ってくれよ

(Kurushii tte itte kure yo

(Tell me you're suffering!

寂シイって言ってくれよ

Samishii tte itte kure yo

Tell me you're lonely!

迎えに行く

Mukae ni iku

I'm going to meet you,

どんなとこへも・・・

donna toko e mo …

wherever it may be …

いかないでよ 何処どこへも

Ikanaide yo doko e mo

Don't leave me behind …

置いてかないで・・・

Oite'kanaide …

Don't go, not anywhere!

僕らずっと

Bokura zutto

We, aren't we forever,

二人で一つだろう・・・?)

futari de hitotsu darō …?)

Notethe two of us, as one …?)

closeThese lines are from soundless voice.


優しい歌を歌っていてね

Yasashii uta o utatte ite ne

Sing a gentle song.

孤独なセカイを包まれても

Kodoku na sekai o tsutsumarete mo

Even though you're wrapped in a world of loneliness

ずっと側に居るよ

zutto soba ni iru yo

I'm forever by your side.

忘れないでね

Wasurenaide ne

Don't forget that.

(降り積もる雪とともに

(Furitsumoru yuki to tomo ni

(As you vanish away

消えてゆく 君を

kiete yuku kimi o

with the falling, piling snow,

抱きしめることしかできないよ

dakishimeru koto shika dekinai yo

I can do nothing but embrace you.

叶うなら もう一度だけ

Kanau nara mō ichido dake

If it be granted, just one more time,

君の声が 聴きたい)

kimi no koe ga kikitai)

NoteI want to hear your voice.)

closeThese lines are from soundless voice.

あなたはいつも、

Anata wa itsumo,

You will never …

独りじゃないよ

hitori ja nai yo

You're not alone.



寂しくないよ あなたがいる

Samishiku nai yo Anata ga iru

I'm not lonely. You're here.

抱きしめてくれる 温かい手で

Dakishimete kureru atatakai te de

The warm hands that embrace me

キコエナイけれど

kikoenai keredo

tell me so,

伝わっているよ

tsutawatte iru yo

even though I can't hear.

触れた指先から

Fureta yubisaki kara

Your fingertips that touch me

「アイシテル」って

"Aishite'ru" tte

say "I love you."


悲しい歌にはしたくないよ

Kanashii uta ni wa shitaku nai yo

I don't want to make it a sad song.

ねえお願い 今この時だけは

Nē onegai Ima kono toki dake wa

Hey, please, just for this time now,

歌っていたいよ

utatte itai yo

I want to be singing.

あなたの共に

Anata no tomo ni

Together with you,

優しい歌を

yasashii uta o

I want to be singing

歌っていたい

utatte itai

a gentle song.

はかない命は天に昇り

(Hakanai inochi wa ten ni nobori

(An ephemeral life rises to heaven and

解けてゆく雪の白に染まる

tokete yuku yuki no shiro ni somaru

takes on the colour of the melting snow.

何も残らないよ

Nani mo nokaranai yo

Nothing remains,

魂さえ

tamashii sae

not even a soul.

ナニモカモ・・・)

Nani mo ka mo …)

NoteEach and every thing …)

closeThese lines are from soundless voice.


あなたに捧げたい

Anata ni sasagetai

I want to dedicate to you

惜別の歌

sekibetsu no uta

a mournful farewell song.

最期に伝えたいよ

Saigo ni tsutaetai yo

In my last moments, I want to tell you …

ありがとう

Arigatō

Thank you.

Last modified 16 July 2024/最終更新日2024年07月16日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について